八章朱矶

湖山相联,云汉中悬。 湖山相得,星河下食。 溯流在央,莫褰衣裳。 从水一方,中心委徨。 大之岩谷,小之石木。 悠悠藻洒,望北飞瀑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 溯流:逆着水流的方向。
  • (qiān):提起,撩起。
  • 委徨:徘徊,犹豫不决。
  • 藻洒:水草随水流摇曳的样子。
  • 飞瀑:从高处直泻而下的瀑布。

翻译

湖水与山峦相互依偎,仿佛悬挂在云汉之间。 湖山相得益彰,星河仿佛低垂,得以品尝。 逆着水流,我站在中央,不要撩起衣裳。 沿着水的一方,我在中心徘徊,犹豫不决。 无论是高大的岩谷,还是微小的石木, 水草悠悠地洒落,望着北方的飞瀑。

赏析

这首诗描绘了湖山相映成趣的美景,通过“湖山相联”、“湖山相得”等词句,展现了自然景观的和谐与壮丽。诗中“溯流在央,莫褰衣裳”表达了诗人对自然的敬畏之情,而“从水一方,中心委徨”则透露出诗人在自然面前的渺小与犹豫。最后,“悠悠藻洒,望北飞瀑”以动感的画面收尾,给人以美的享受和无限的遐想。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文