南浦曲

大江三千里,南浦最伤情。 江流日夜深,是侬泪所成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

南浦:泛指离别的水边地。 侬:古时吴地方言,意为你。

翻译

在长达三千里的长江之畔,南浦是最让人感伤的地方。 江水日夜不停地流淌,那是我泪水汇聚而成。

赏析

这首作品以简洁的语言表达了深切的离愁别绪。通过“大江三千里”与“南浦最伤情”的对比,凸显了南浦作为离别之地的特殊意义。后两句“江流日夜深,是侬泪所成”,巧妙地将江水的流淌与泪水的汇聚相联系,抒发了无尽的哀愁与思念。整首诗意境深远,情感真挚,读来令人动容。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文