忆昱

· 陶安
渺予成久别,闻汝理生涯。 初夏出为旅,深秋未到家。 江风低宿雁,晚日闪归鸦。 舐犊情逾切,令人鬓已华。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 渺予:渺小的我。
  • 成久别:已经很久没有见面。
  • 理生涯:打理生活。
  • 出为旅:外出旅行。
  • 未到家:还没有回到家中。
  • 低宿雁:低飞的雁群。
  • 闪归鸦:迅速飞回的乌鸦。
  • 舐犊情逾切:比喻父母对子女的深情,比舔犊之情更为深切。
  • 鬓已华:鬓发已经花白。

翻译

渺小的我与你已经很久没有见面,听说你正在打理自己的生活。初夏时节你踏上了旅途,深秋时分却还未回到家中。江边的风使雁群低飞,傍晚的太阳下,乌鸦迅速飞回巢穴。父母对子女的深情比舔犊之情更为深切,这让我感到自己的鬓发已经花白。

赏析

这首作品表达了诗人对远方亲友的思念之情,以及对时光流逝、人生易老的感慨。诗中通过描绘初夏与深秋的对比,以及江风、宿雁、晚日、归鸦等自然景象,营造出一种凄凉而深情的氛围。最后两句以舐犊之情比喻父母对子女的深情,令人动容,同时也表达了诗人对年华老去的无奈与感慨。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文