望家信不至

· 陶安
船去四十日,家无消息传。 江头人不到,客旅眼徒穿。 当暑衣无葛,愆期榻有毡。 何当来土物,免使贷盐钱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :一种植物,其纤维可织布,这里指用葛布制成的夏衣。
  • 愆期:过期,延误日期。
  • :床。
  • :毛织的厚毯,用于铺垫。
  • 土物:家乡的特产。
  • :借。

翻译

船已经离开四十天了,家里还没有任何消息传来。 江头没有人来到,我这个旅客只能眼巴巴地望着。 正值夏天,我连一件葛布衣都没有,因为过期了,床上只有毡毯。 我多么希望家乡的特产能送来,这样我就不用借钱买盐了。

赏析

这首作品表达了作者对家乡的深切思念和对家信的渴望。诗中,“船去四十日,家无消息传”直接描绘了作者与家人失去联系的焦虑心情。通过“江头人不到,客旅眼徒穿”进一步以景抒情,展现了作者孤独无助的境地。后两句则通过生活细节的描写,如“当暑衣无葛”和“愆期榻有毡”,反映了作者在外的艰辛生活。最后,作者期盼家乡的特产,以减轻经济压力,更深刻地表达了对家乡的眷恋和对亲人的思念。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文