(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次安庆:在安庆停留。次,停留。
- 年馀:一年多。馀,同“余”,多余,这里指超过一年。
- 罢争战:停止了战争。罢,停止。
- 地美:土地肥沃,景色优美。
- 类承平:类似和平时期。类,类似。承平,和平。
- 茅屋添新户:茅草屋增加了新的住户。
- 江流绕旧城:江水环绕着古老的城池。
- 关津:关卡渡口。
- 遮道问:在路上拦住行人询问。
- 将帅出郊迎:将领和官员出城迎接。
- 烟波阔:烟雾笼罩的水面宽阔。
- 催行月未明:催促上路时月亮还未升起。
翻译
在安庆停留,一年多的战争已经结束,这片土地美丽如和平时期。茅草屋中增添了新的家庭,江水环绕着古老的城池。在关卡渡口拦住行人询问,将领和官员们出城迎接。天色已晚,烟雾笼罩的水面显得格外宽阔,催促上路时,月亮还未升起。
赏析
这首作品描绘了战后安庆的宁静景象,通过“茅屋添新户”和“江流绕旧城”等细节,展现了人民生活的恢复和城市的自然美。诗中“关津遮道问,将帅出郊迎”反映了人们对和平的渴望和对来访者的尊重。结尾的“天晚烟波阔,催行月未明”则增添了一丝离别的忧郁,使全诗情感更加丰富。