大雪林维烈南发以诗留之

燕京春来十日雪,封瓦填池三尺深。街北小台压欲倒,城南古道没难寻。 芦沟冻合桑乾水,碣石寒凝黍谷底。宅里惟便高士卧,街前空笑先生履。 南客此时正望家,四顾茫然生怨嗟。当门驴子缩如猬,未行先倒路复赊。 怜君怀归思转剧,道阻雪深归不得。安得赤脚踏层冰,恨不随风生两翼。 苑西书楼连汉上,披帷对此多心赏。苑东酒楼高刺天,当垆小妇鸣管弦。 劝君不如且留读书饮酒过寒节,犹胜蹇驴出踏雪。 直待春江花鸟繁,看花听鸟还故园。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕京:即今北京。
  • 芦沟:即卢沟桥,位于北京西南。
  • 桑乾水:即桑干河,流经北京西南。
  • 碣石:山名,位于河北省。
  • 黍谷:地名,位于北京西南。
  • 高士:指隐士或高雅之士。
  • 先生履:指文人的鞋履。
  • 驴子:驴,此处指骑乘的驴。
  • :刺猬,形容驴子因寒冷而蜷缩。
  • :远。
  • :酒店中放酒瓮的土台子。
  • 当垆:指在酒店卖酒。
  • 小妇:年轻的女子。
  • 管弦:指乐器。

翻译

北京春天的雪下了十天,积雪覆盖了瓦片和池塘,深达三尺。街道北边的小台子几乎被雪压垮,城南的古道也被雪埋没难以寻找。

卢沟桥下的桑干河结了冰,碣石山上的寒气凝结在黍谷底。只有高雅之士才能在这样的天气里安然高卧,街上的文人却只能空叹自己的鞋履。

南方客人此时正望着家乡,四周一片茫然,心生怨叹。门口的驴子因寒冷而蜷缩如刺猬,还未出发就先倒下了,路途遥远。

我同情你思乡之情愈发强烈,但道路阻塞,雪深难行。真希望你能赤脚踏冰而行,恨不得自己能随风长出翅膀。

苑西的书楼高耸入云,打开帷幕对此景色心生欣赏。苑东的酒楼高耸入云,酒店中的年轻女子弹奏着管弦。

劝你不如留下来读书饮酒,度过这寒冷的节日,总好过骑着跛驴在雪中跋涉。

等到春天江水泛滥,花鸟繁盛,再欣赏花听鸟,回到故乡。

赏析

这首作品描绘了春天北京大雪的景象,通过对比高士与文人的不同境遇,表达了对南方客人的同情与留恋。诗中运用了丰富的意象,如“封瓦填池”、“芦沟冻合”等,生动地展现了雪后的景象。同时,通过对读书饮酒的劝慰,传达了一种在困境中寻找慰藉的情感。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友人的深情及对自然景象的细腻感受。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文