登少室绝顶
二室俱造天,少室难与侔。
将淩岝崿险,遂涉清浅浏。
阴磴烟尚霏,阳崖雨乍收。
曳曳云触石,涓涓溪乱流。
攀岩藓苔滑,逾岭径术修。
下窥元气合,上列象纬周。
霞彩席间发,岚气衣上浮。
弹琴众山响,吹笛群壑幽。
方兹展奇眺,聊用豁远眸。
顾瞻尽河洛,表里见神州。
海客谈员峤,羽士慕丹丘。
茫昧理岂设,想像步难留。
平生徒欣仰,即事恣冥搜。
寄言赏心客,去此复何求。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 少室:指少室山,位于河南省洛阳市东南,是嵩山的一部分。
- 侔(móu):相等,相当。
- 淩岝崿(líng zuò è):形容山势险峻。
- 浏(liú):清澈。
- 磴(dèng):石阶。
- 曳曳(yè yè):形容云彩飘动的样子。
- 涓涓(juān juān):形容水流细小。
- 藓苔(xiǎn tái):苔藓植物。
- 径术(jìng shù):小路。
- 象纬(xiàng wěi):星象。
- 席间(xí jiān):此处指云霞似从座位间升起。
- 岚气(lán qì):山中的雾气。
- 河洛(hé luò):指黄河与洛河流域,泛指中原地区。
- 员峤(yuán jiào):传说中的仙山。
- 丹丘(dān qiū):传说中的仙境。
- 茫昧(máng mèi):模糊不清。
- 冥搜(míng sōu):深思。
翻译
少室山与天相接,难以与其他山峰相比。我将要攀登那险峻的山峰,涉过清澈的溪流。阴暗的石阶上烟雾缭绕,阳光下的山崖雨刚停。云彩缓缓触碰着石头,细小的溪水在乱流中流淌。攀爬岩石时苔藓滑腻,越过山岭小路修长。向下看,天地之气似乎在此交汇,向上望,星象环绕四周。云霞似从座位间升起,山中的雾气在衣上浮动。弹琴时众山回响,吹笛时群壑幽深。在此展现奇景,暂且用来开阔视野。环顾四周,尽是黄河与洛河流域,内外可见神州大地。海客谈论着仙山,羽士向往着仙境。模糊不清的道理岂能设立,想像中的步伐难以停留。平生只是仰慕,此时尽情深思。寄语那些欣赏此景的客人,离开这里还有什么可求的呢?
赏析
这首作品描绘了登少室山的壮丽景色和深邃意境。诗人通过细腻的笔触,将山川的险峻、溪流的清澈、云雾的缭绕、星象的环绕等自然元素巧妙地融合在一起,展现出一幅宏伟的自然画卷。诗中“弹琴众山响,吹笛群壑幽”等句,更是以音乐为媒介,将人与自然的和谐共鸣表达得淋漓尽致。整首诗不仅表达了诗人对自然美景的赞美,也透露出对人生哲理的深刻思考。