登少室绝顶

二室俱造天,少室难与侔。 将淩岝崿险,遂涉清浅浏。 阴磴烟尚霏,阳崖雨乍收。 曳曳云触石,涓涓溪乱流。 攀岩藓苔滑,逾岭径术修。 下窥元气合,上列象纬周。 霞彩席间发,岚气衣上浮。 弹琴众山响,吹笛群壑幽。 方兹展奇眺,聊用豁远眸。 顾瞻尽河洛,表里见神州。 海客谈员峤,羽士慕丹丘。 茫昧理岂设,想像步难留。 平生徒欣仰,即事恣冥搜。 寄言赏心客,去此复何求。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 少室:指少室山,位于河南省洛阳市东南,是嵩山的一部分。
  • (móu):相等,相当。
  • 淩岝崿(líng zuò è):形容山势险峻。
  • (liú):清澈。
  • (dèng):石阶。
  • 曳曳(yè yè):形容云彩飘动的样子。
  • 涓涓(juān juān):形容水流细小。
  • 藓苔(xiǎn tái):苔藓植物。
  • 径术(jìng shù):小路。
  • 象纬(xiàng wěi):星象。
  • 席间(xí jiān):此处指云霞似从座位间升起。
  • 岚气(lán qì):山中的雾气。
  • 河洛(hé luò):指黄河与洛河流域,泛指中原地区。
  • 员峤(yuán jiào):传说中的仙山。
  • 丹丘(dān qiū):传说中的仙境。
  • 茫昧(máng mèi):模糊不清。
  • 冥搜(míng sōu):深思。

翻译

少室山与天相接,难以与其他山峰相比。我将要攀登那险峻的山峰,涉过清澈的溪流。阴暗的石阶上烟雾缭绕,阳光下的山崖雨刚停。云彩缓缓触碰着石头,细小的溪水在乱流中流淌。攀爬岩石时苔藓滑腻,越过山岭小路修长。向下看,天地之气似乎在此交汇,向上望,星象环绕四周。云霞似从座位间升起,山中的雾气在衣上浮动。弹琴时众山回响,吹笛时群壑幽深。在此展现奇景,暂且用来开阔视野。环顾四周,尽是黄河与洛河流域,内外可见神州大地。海客谈论着仙山,羽士向往着仙境。模糊不清的道理岂能设立,想像中的步伐难以停留。平生只是仰慕,此时尽情深思。寄语那些欣赏此景的客人,离开这里还有什么可求的呢?

赏析

这首作品描绘了登少室山的壮丽景色和深邃意境。诗人通过细腻的笔触,将山川的险峻、溪流的清澈、云雾的缭绕、星象的环绕等自然元素巧妙地融合在一起,展现出一幅宏伟的自然画卷。诗中“弹琴众山响,吹笛群壑幽”等句,更是以音乐为媒介,将人与自然的和谐共鸣表达得淋漓尽致。整首诗不仅表达了诗人对自然美景的赞美,也透露出对人生哲理的深刻思考。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文