闻人唱吴歌

· 高启
楚人不解听吴歌,我独灯前感慨多。 记得通波亭下路,画船归去雨鸣荷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :理解,懂得。
  • 吴歌:吴地的民歌,这里特指苏州一带的民歌。
  • 通波亭:地名,具体位置不详,可能是诗人曾经游历过的地方。
  • 画船:装饰精美的游船。

翻译

楚地的人不懂得欣赏吴地的歌谣,而我独自在灯前,心中感慨万千。我记得那通波亭下的道路,画船在雨中缓缓归去,荷叶上的雨声清脆悦耳。

赏析

这首作品表达了诗人对吴歌的独特情感。诗中,“楚人不解听吴歌”一句,既反映了地域文化的差异,也暗示了诗人对吴歌的喜爱与理解。后两句则通过回忆通波亭下的景象,以画船、雨声、荷叶等意象,营造出一种宁静而略带忧郁的氛围,表达了诗人对过往时光的怀念和对吴歌的深情。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对吴歌的独特感悟。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文