(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 稍稍:渐渐。
- 时雨:应时的雨,适时的雨。
- 歇:停止。
- 悠悠:悠闲自在的样子。
- 午梦:午睡时的梦境。
- 极知:深知,非常了解。
- 行更乐:行走更加快乐。
- 鬓成星:形容鬓发斑白,如同星点。
- 草长:草木生长茂盛。
- 蛟龙窟:传说中蛟龙居住的地方。
- 风回:风来回吹动。
- 鹳鹤:一种大型水鸟。
- 腥:这里指鹳鹤的气味。
- 沧浪:水名,这里泛指江河。
- 孺子:小孩子。
- 一棹:一划桨,指划船的动作。
- 前汀:前面的水边平地。
翻译
渐渐地,应时的雨停了,悠闲地从午睡的梦中醒来。 深知行走是更加快乐的事情,但谁又能阻止鬓发变得斑白如星点呢? 草木茂盛,仿佛是蛟龙的居所,风来回吹动,带来了鹳鹤的气息。 听到江河中孺子划船的声音,一划桨就过了前面的水边平地。
赏析
这首作品描绘了雨后午睡醒来的景象,通过“稍稍时雨歇,悠悠午梦醒”传达出一种宁静而悠闲的氛围。诗中“极知行更乐,谁遣鬓成星”表达了行走的乐趣与时光流逝的无奈。后两句通过对自然景物的描写,如“草长蛟龙窟,风回鹳鹤腥”,增强了诗歌的意境和生动感。结尾的“沧浪闻孺子,一棹过前汀”则巧妙地融入了江河与孩童的元素,为整首诗增添了动感和生活气息。