风雨夜拥炉防警楫儿从傍屡作啼思
野居宁免惧,所恨乏兼赀。
鸡犬偶不宁,儿女成悲啼。
青毡有旧物,绿林多健儿。
昨闻东西陌,颇受狐鼠欺。
明灯守长夜,风雨正凄其。
岂云网可漏,无乃岁阻饥。
春阳正骀荡,民物方皞熙。
愿言寄当路,莫惮催科迟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 野居:在野外居住。
- 兼赀:足够的资金或物资。
- 青毡:指旧时的家产或物品。
- 绿林:原指山林中的强盗,这里指强壮的年轻人。
- 陌:街道。
- 骀荡:和缓,舒缓。
- 皞熙:繁荣昌盛的样子。
- 当路:指有权势的人。
- 催科:催促交税。
翻译
在野外居住怎能不感到恐惧,我所遗憾的是缺乏足够的资金和物资。偶尔鸡犬不宁,儿女们便会悲伤地哭泣。家中有一些旧物,而绿林中则有许多健壮的年轻人。昨天听说东西街道上,经常受到小人和弱者的欺凌。明亮的灯光下守着长夜,风雨正凄凉。难道说法律的网可以漏掉罪犯,还是因为年岁饥荒阻碍了正义?春天的阳光正和缓,民众和物品都显得繁荣昌盛。希望向有权势的人传达这些情况,不要因为催促交税而感到厌烦。
赏析
这首作品描绘了作者在风雨之夜的忧虑和对社会现状的感慨。诗中,“野居”、“青毡”、“绿林”等词语勾勒出了一个简朴而充满忧患的生活场景。通过对比“儿女悲啼”与“绿林健儿”,以及“东西陌”的欺凌,诗人表达了对社会不公和法律不严的忧虑。最后,诗人寄望于当权者能够理解民情,不要因催税而加重民众的负担,体现了诗人对社会正义和民众福祉的深切关怀。