(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 辽东:指中国东北地区。
- 皂帽:黑色的帽子,古代平民或隐士所戴。
- 而翁:你的父亲。
- 馈食:供给食物,这里指屈大均曾经供给汤氏兄弟的父亲食物。
- 谈经:讨论经典,指学术讨论。
- 名父:有名望的父亲。
- 逸民:指隐居不仕的人。
- 呜咽:低声哭泣。
- 林泉:山林与泉水,指隐居之地。
- 道穷:指道路艰难,生活困苦。
翻译
我曾在辽东作客,那时就认识了你们戴着黑帽的父亲。我曾在他之外的人之前给他提供食物,也在弟子中与他讨论经典。你们带着有名望的父亲的使命,人们都敬仰你们隐逸的风范。相见时我们仍然低声哭泣,因为山林泉水之地正是道路艰难、生活困苦的地方。
赏析
这首诗是屈大均送别汤氏兄弟回建昌探望其父惕庵先生时所作。诗中,屈大均回忆了与汤氏兄弟父亲的交往,表达了对他们家族的敬重和对隐逸生活的感慨。通过“辽东尝作客”、“馈食先人外”等句,展现了屈大均与汤家的深厚情谊。而“相见犹呜咽,林泉正道穷”则抒发了对隐居生活艰辛的共鸣和对友人离别的伤感。整首诗语言简练,情感真挚,体现了屈大均对友情的珍视和对隐逸生活的深刻理解。