(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 西风:秋风。
- 归燕:指秋天归来的燕子。
- 几经秋:经过了多少个秋天。
- 人老:人已年老。
- 水边楼:靠近水边的楼阁。
- 孤枕:独自一人睡觉。
- 清血:此指因悲伤而流的泪水。
- 花也含愁:花儿似乎也带着忧愁。
- 前堂:前面的厅堂。
- 歌吹:歌声和乐器声。
- 新声:新的歌曲或音乐。
- 争似:怎似,不如。
- 去来休:离去或留下都无意义。
- 长河:大河。
- 将姝遗恨:将美人的遗憾。
- 与泪俱流:与泪水一同流去。
翻译
秋风中归来的燕子已经历了多个秋天,我已年老,站在水边的楼阁上。一盏孤灯下,我独自一人,泪水满襟,花儿似乎也带着忧愁。 前面的厅堂里传来新的歌声和乐器声,但这怎比得上离去或留下的无意义。如果长河明白,它会将美人的遗憾和我的泪水一同带走。
赏析
这首作品描绘了一位老人在秋风中的孤独与哀愁。通过“西风归燕”、“人老水边楼”等意象,表达了时间的流逝和人生的无常。诗中的“一灯孤枕,满襟清血”深刻刻画了老人的孤寂和悲伤。结尾的“长河若解,将姝遗恨,与泪俱流”则寄托了老人对过往遗憾的释放和对未来的无奈。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了王恽对人生暮年的深刻感悟。