奔牛吕城过堰甚难

· 方回
君不见奔牛吕城古堰头,南人北人千百舟。争车夺缆塞堰道,但未杀人舂戈矛。 南人军行欺百姓,北人官行气尤盛。龙庭贵种西域贾,更敢与渠争性命。 叱咤喑呜凭气力,大梃长鞭肆鏖击。水泥滑滑雪漫天,欧人见血推人溺。 吴人愚痴极可怜,买航赁客逃饥年。航小伏岸不得进,堰吏叫怒需堰钱。 人间官府全若无,弱者殆为强者屠。强愈得志弱惟死,无州无县不如此。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 奔牛吕城:地名,指奔牛和吕城两个地方。
  • 堰头:指水坝或水闸的入口处。
  • 争车夺缆:争抢车辆和缆绳,形容混乱和争夺。
  • 舂戈矛:舂(chōng),用杵捣谷物;戈矛,古代兵器。这里比喻未发生激烈的战斗。
  • 龙庭贵种:指贵族或权贵。
  • 西域贾:西域的商人。
  • 叱咤喑呜:叱咤(chì zhà),怒喝;喑呜(yīn wū),低声哭泣。形容激烈的争吵和哀怨。
  • 大梃长鞭:大梃(tǐng),大棍;长鞭,长鞭子。指用来打击的工具。
  • 鏖击:激烈的打击。
  • 欧人见血:欧(ōu),推;见血,指打斗激烈到见血的程度。
  • 买航赁客:买船租赁给乘客。
  • 堰吏:管理水坝的官员。
  • 叫怒:大声怒斥。
  • 需堰钱:需要支付通过水坝的费用。
  • 官府:政府机关。
  • 强者屠:强者欺凌弱者。

翻译

你没看见奔牛和吕城那古老的堰头吗?南来北往的船只成百上千。人们争抢车辆和缆绳,堵塞了堰道,虽然还没有发生激烈的战斗。南方的军队欺负百姓,北方的官员气势更盛。贵族和西域的商人,更敢与他们争夺性命。他们怒喝和低声哭泣,凭借力气,用大棍和长鞭激烈打击。水面上滑溜溜的,雪花漫天飞舞,人们推搡着,见血了就把人推入水中。吴地的人愚蠢可怜,买船租赁给乘客以逃避饥荒。船小无法靠近岸边,管理水坝的官员大声怒斥,需要支付通过水坝的费用。人间的政府机关似乎全无作用,弱者几乎被强者欺凌。强者越发得志,弱者只能等死,无论哪个州县都是这样。

赏析

这首诗描绘了元代时期奔牛吕城古堰头的混乱场景,通过对比南人与北人、军人与官人、贵族与商人的行为,展现了社会的不公和弱肉强食的现象。诗中“争车夺缆塞堰道”、“叱咤喑呜凭气力”等句,生动地描绘了当时的混乱和暴力。而“吴人愚痴极可怜”、“弱者殆为强者屠”则深刻反映了社会底层人民的苦难和无奈。整首诗语言犀利,情感强烈,是对当时社会现实的深刻揭露和批判。

方回

元朝诗人、诗论家。方回节操无可言者,为世所讥,然善论诗文,论诗主江西派,为江西诗派殿军(参见《中国文学史·第三卷·第六编·元代文学》)。字万里。徽州歙县(今属安徽)人。南宋理宗时登第,初以《梅花百咏》向权臣贾似道献媚,后见似道势败,又上似道十可斩之疏,得任严州(今浙江建德)知府。元兵将至,他高唱死守封疆之论,及元兵至,又望风迎降,得任建德路总管,不久罢官,即徜徉于杭州、歙县一带,晚年在杭州以卖文为生,以至老死。 方回罢官后,致力于诗,选唐、宋近体诗,加以评论,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文