谪官后卧病官舍简贺兰侍郎

青春衣绣共称宜,白首垂丝恨不遗。 江上几回今夜月,镜中无复少年时。 生还北阙谁相引,老向南邦众所悲。 岁岁任他芳草绿,长沙未有定归期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 谪官:古代官员因罪被降职或流放。
  • 衣绣:穿着绣有图案的官服,象征官职。
  • 垂丝:指白发,形容年老。
  • 北阙:古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事的地方,代指朝廷。
  • 南邦:指南方的地区。
  • 长沙:地名,今湖南省长沙市,此处可能指诗人被贬之地。

翻译

年轻时穿着官服,青春与官职相得益彰,十分适宜;到了白发苍苍的年纪,却遗憾不能留下任何痕迹。江边的月亮已经历了几次今夜这样的景象,而镜中的我已经不再是那个年轻的自己。回到朝廷,又有谁会引荐我呢?在南方,我渐渐老去,众人都感到悲哀。每年都任由芳草绿意盎然,但在长沙,我还没有确定归期。

赏析

这首诗表达了诗人刘长卿被贬后的孤独与无奈。诗中,“青春衣绣”与“白首垂丝”形成鲜明对比,突出了诗人从青春到老年的变迁,以及对过去荣耀的怀念和对现状的无奈。后两句则通过“北阙”与“南邦”的对照,表达了诗人对朝廷的向往与对南方生活的悲感。最后,诗人以“芳草绿”和“未有定归期”作结,既描绘了自然景色的美好,又透露出自己漂泊无依、归期未定的哀愁。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人深沉的内心世界和对人生变迁的感慨。

刘长卿

刘长卿

刘长卿,字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 ► 492篇诗文