送王抑夫作县陈留并柬许倅施焕伯
与君桑梓阴相望,母党况为兄弟行。
我之老母姊君母,少日拜姨今未忘。
两家昆季昔数人,君我聊存属馀长。
羡君读书事长勤,落手新文合时样。
学资浩荡德华腴,外度舒徐中倜傥。
我惭白发血气衰,君喜青云年力壮。
北京初还受铜墨,风雪充途神转王。
挈家便欲沿牒去,河上敲冰进官舫。
田园岂是容易别,自是县中官署旷。
惟民不可日无教,有爵相担畏人让。
北来随地见饥馑,未必陈留独无恙。
不徒口慰要心存,莫以茧丝先保障。
亦闻陈许间未远,尔有肤庵可酬倡。
故人所在即故乡,天涯诗酒生佳况。
嗟予废置秖牖下,枕书昏眠眼脂涨。
升沈由来自有时,已信老怀齐得丧。
尚期诸辈各努力,要在致君尧舜上。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 桑梓:古代常在家屋旁栽种桑树和梓树,后用作故乡的代称。
- 母党:指母亲的家族。
- 兄弟行:兄弟辈。
- 昆季:兄弟。
- 浩荡:广大壮阔。
- 华腴:华美丰盛。
- 倜傥:洒脱不拘,豪爽大方。
- 铜墨:指官职。
- 牒:文书,这里指官职任命书。
- 茧丝:比喻繁重的政务。
- 保障:保护,保卫。
- 酬倡:即酬唱,以诗词相酬答。
- 升沈:升降,指官职的升迁和降黜。
- 得丧:得失。
翻译
我们两家在故乡的桑梓之地相邻而居,母族之间更是兄弟般的亲近。我的老母与你的母亲曾是姐妹,年少时我曾拜见你的母亲,至今记忆犹新。两家的兄弟曾经众多,你我幸存,我算是年长一些。羡慕你勤奋读书,写出的新文章符合时下的风格。你的学问广博,文采华美,外表从容,内心豪爽。我自愧年老体衰,而你正值壮年,前程似锦。你刚从北京回来,接受了官职,风雪中赶路,精神焕发。你带着家人,准备乘官船沿着冰封的河道前往陈留上任。虽然离开田园不易,但陈留的官署空旷,需要你去充实。民众不可一日无教化,你有官职在身,责任重大,不可推让。我北来时所见各地饥荒,陈留未必安然无恙。你不仅要口头安慰,更要心中有所准备,不要只顾政务的繁重,而忽视了民众的保护。听说陈留与许州不远,你有志同道合的朋友可以相互酬唱。对于你来说,有朋友的地方就是故乡,无论天涯海角,诗酒总能带来美好的体验。而我被闲置在家,只能枕书昏睡,眼皮沉重。官职的升降自有天命,我已经对得失心平气和。但我仍然希望你们这些年轻人能够努力,最终能够辅佐君王,达到尧舜的境界。
赏析
这首诗是沈周送别王抑夫赴陈留任县令时所作,诗中表达了对友人的羡慕、祝福以及对友人未来仕途的期望。诗人通过对往昔的回忆和对友人现状的描述,展现了两人的深厚情谊和对友人才能的赞赏。同时,诗人也表达了自己对仕途的淡然态度和对友人的殷切期望,希望友人能够不负众望,为民造福,最终能够辅佐君王,实现政治理想。整首诗情感真挚,语言流畅,既展现了诗人的个人情感,也体现了对友人的深切关怀和对国家社会的责任感。