写雨景
四年坐雨厄,今兹愁暵乾。
相将事春作,田稚绿已漫。
耨草助其长,纂纂沃以攒。
金房虽未实,粒粒想在槃。
晚归茅檐下,返照尚阑干。
捉笔写旧雨,思痛乃转欢。
群木觉翠湿,对之成暮寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 坐雨厄:连续遭遇雨灾。
- 暵乾(hàn qián):指干旱。暵,干旱;乾,同“干”。
- 相将:相互扶持,一起。
- 田稚:田间的幼苗。
- 纂纂(zuǎn zuǎn):形容茂盛。
- 沃以攒:肥沃且密集。
- 金房:指稻谷的穗。
- 槃(pán):盘子,这里比喻稻谷颗粒。
- 阑干:纵横交错,这里形容阳光斜照的样子。
- 旧雨:旧时的雨水,比喻旧时的记忆或情感。
- 思痛乃转欢:由悲伤转为欢喜。
- 暮寒:傍晚的寒意。
翻译
连续四年遭受雨灾,今年我忧愁的是干旱。大家一起努力春耕,田里的幼苗已经绿油油一片。除草帮助它们生长,茂盛的庄稼肥沃且密集。虽然稻谷还未成熟,但每一粒都像是已经装在盘子里。傍晚回到茅屋下,夕阳的余晖斜照。拿起笔来描绘过去的雨水,思念痛苦却转为欢喜。周围的树木仿佛被翠绿的湿气浸润,面对它们,我感到了傍晚的寒意。
赏析
这首作品描绘了作者在连续四年雨灾后,面对干旱的春耕景象。诗中,“相将事春作,田稚绿已漫”生动展现了农民们共同努力春耕的场景,而“金房虽未实,粒粒想在槃”则巧妙地表达了对未来收获的期待。结尾处,“捉笔写旧雨,思痛乃转欢”抒发了作者对过去雨灾的回忆与对现实的感慨,情感转折自然,展现了作者内心的复杂情感。整首诗语言质朴,意境深远,表达了作者对农业生活的深刻体验和对自然变化的敏锐观察。