(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 渥 (wò):深厚,丰富。
- 拨棹 (bō zhào):划船。
- 酾酒 (shāi jiǔ):斟酒。
翻译
东湖的雨停了,春水涌动,美丽的女子带着酒在湖中游玩。 茅屋里我们剪了三夜的烛花,讨论文学,谈论剑术,言辞激烈。 桃花和杨柳在春雨中显得更加茂盛,今天我要划船去东湖。 叫孩子们慢慢斟酒,让我的心慢慢归去,春天还未完全归来,你暂且留在这里。
赏析
这首诗描绘了春日东湖的美景和诗人与美人共度的时光。诗中“东湖雨晴春水生”一句,既展现了春雨过后的湖光山色,又隐喻了生机勃勃的春意。后文通过“茅堂剪我三夜烛,论文说剑言纵横”表达了与美人深夜畅谈的情景,展现了诗人的豪放与才情。结尾的“呼儿酾酒缓归心,春亦未归君且住”则透露出诗人对美好时光的留恋与不舍。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代文人沈周的诗歌才华。