古风

· 李白
西岳莲花山,迢迢见明星。 素手把芙蓉,虚步蹑太清。 霓裳曳广带,飘拂升天行。 邀我登云台,高揖卫叔卿。 恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。 俯视洛阳川,茫茫走胡兵。 流血涂野草,豺狼尽冠缨。
拼音

注释

西上:一作“西岳”。 登云台:一作“至云台”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 迢迢:形容遥远。
  • (niè):踩,踏。
  • 太清:天空。
  • 霓裳:虹霓制成的衣裳。
  • 云台:华山东北部的高峰。
  • 卫叔卿:传说中的仙人。
  • 紫冥:天空。

翻译

西岳华山的莲花峰,远望着能看到明星。洁白的玉手拿着芙蓉,凌空踏步在天空之中。她穿着彩虹般的衣裳拖着宽阔的飘带,轻盈飘逸地升上高空。她邀请我登上云台,高高地拱手礼拜卫叔卿。恍恍惚惚间我跟她离去,乘着鸿雁飞向那紫色的高空。俯视下方的洛阳平川,只看见茫茫的胡兵在奔走。鲜血流淌在野草上,豺狼们都戴着官帽穿着官服。

赏析

这首诗描绘了一个充满奇幻色彩的景象,营造出一种空灵、飘逸的意境。诗人想象自己与仙女相遇并一同升入天际,从高空俯瞰人间。前半部分充满了浪漫和幻想,而后半部分视角一转,看到了现实中洛阳遭胡兵践踏、生灵涂炭的惨状,与前面的美好形成鲜明对比,表现出对国家命运的忧虑和对百姓遭遇的同情。以神仙世界的超脱反衬人间的战乱与苦难,具有深刻的情感和思想内涵。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文