(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 危亭:高耸的亭子。
- 悬:悬挂,这里指亭子高耸。
- 结构:建筑物的构造和形状。
- 陟险:攀登险峻之地。
- 消多病:消除多种疾病,这里指登高望远可以舒缓身心。
- 凭高:依靠高处。
- 万缘:世间的一切因缘和事物。
- 燕阙:指京城的宫阙。
- 树杪:树梢。
- 越峰:越过山峰。
- 会:理解,领会。
- 劳人意:使人感到劳顿的心思。
- 惘然:迷茫,失意的样子。
翻译
高耸的亭子悬挂在百尺之上,其构造和形状记载着这一年的时光。攀登险峻之地,可以消除多种疾病,依靠高处,却能超越世间的一切因缘。云边似乎接近了京城的宫阙,树梢之上,越过山峰的景象相连。有谁能理解这使人感到劳顿的心思,西风中我感到迷茫和失意。
赏析
这首作品描绘了作者在高耸的亭子中远眺的景象,通过“危亭悬百尺”和“凭高却万缘”等句,展现了登高望远的豁达与超脱。诗中“云边燕阙近,树杪越峰连”一句,以云和树梢为媒介,巧妙地将远处的京城与连绵的山峰相连,形成了一幅壮阔的画面。结尾的“谁会劳人意,西风一惘然”则表达了作者内心的迷茫与失意,增添了诗歌的情感深度。

戚继光
字元敬,号南塘,晚号孟诸,卒谥武毅。汉族,山东蓬莱人(一说祖籍安徽定远,生于山东济宁微山县鲁桥镇) 。明朝抗倭名将,杰出的军事家、书法家、诗人、民族英雄。
戚继光在东南沿海抗击倭寇十余年,扫平了多年为虐沿海的倭患,确保了沿海人民的生命财产安全;后又在北方抗击蒙古部族内犯十余年,保卫了北部疆域的安全,促进了蒙汉民族的和平发展,写下了十八卷本《纪效新书》和十四卷本《练兵实纪》等著名兵书,还有《止止堂集》及在各个不同历史时期呈报朝廷的奏疏和修议。
同时,戚继光又是一位杰出的兵器专家和军事工程家,他改造、发明了各种火攻武器;他建造的大小战船、战车,使明军水路装备优于敌人;他富有创造性的在长城上修建空心敌台,进可攻退可守,是极具特色的军事工程。
► 247篇诗文