酒醒

· 刘崧
野人乱后无归处,惟有尊前似故乡。 昨夜流江水亭上,五更酒醒月如霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乱后:战乱之后。
  • 尊前:在酒樽之前,指喝酒的地方。
  • 流江:河流的名称。
  • 水亭:临水的亭子。

翻译

战乱过后,我这个乡野之人没有可以回去的地方,只有在喝酒的地方才仿佛有故乡的感觉。昨晚在流江边的水亭上,五更时分从酒醉中醒来,只见月光如同寒霜般清冷。

赏析

这首诗描绘了一个身处战乱后的人内心的孤独与彷徨。诗人以“野人乱后无归处”开篇,直接点明了时代的背景和自己的困境,表现出了对故乡的思念和对现实的无奈。“惟有尊前似故乡”则进一步强调了酒在他心中的慰藉作用,饮酒之时能让他暂时忘却现实的愁苦,找到一丝故乡的温暖。后两句通过描绘酒醒后的情景,“昨夜流江水亭上,五更酒醒月如霜”,以清冷的月光烘托出诗人内心的孤寂和凄凉。整首诗意境苍凉,情感深沉,反映了战乱给人们带来的痛苦和不安。

刘崧

刘崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。 ► 2548篇诗文