送陈仲慈叔慈兄弟应选入都

君不见南海翡翠光五彩,出疆增价踰千倍。又不见合浦双明珠,入都声价重璠玙。 此物有神终自合,时来何但守方隅。伟哉陈氏之二子,腾骧奋辔东南起。 奕世衣冠次第新,不特韦家擅其美。巍巍大父尚书公,立朝廿载陟司空。 司空仲子广文馆,登坛树帜称宗工。广文四子皆贤冑,二龙三凤相先后。 伯季文章蚤擅场,叱咤风云齿方茂。仲慈倜傥有仙才,叔慈技进穿杨手。 题诗自是泣鬼神,毛颖一扫龙蛇走。二仲词林大业成,机云谁敢与争名。 是父固能传是子,何当难弟复难兄。忆同二仲交非薄,无奈风尘泣抱璞。 相怜解有赠酬章,白雪琅琅满高阁。故园昔日数相迟,今日河桥折柳枝。 斗酒酌君驰远道,丈夫宁得恋暌离。兹行天子临轩日,策士新开东阁期。 斌斌文学如云盛,从容歌和柏梁诗。君有子虚赋,献有狗监知。 汉庭方侧席,安叹不同时。此时看花御苑北,词名藉藉满京国。 遇合人间非所难,吾道当令增羽翼。临岐为君歌此曲,越树燕云处处碧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yú):同“逾”,超过。
  • 璠玙(fán yú):美玉,比喻美德或品德高洁的人。
  • (pèi):驾驭牲口的嚼子和缰绳。
  • 奕世:累世,代代。
  • :专长,长(cháng )于。
  • (zhì):晋升,进用。
  • 倜傥(tì tǎng):洒脱,不拘束。
  • (pú):未雕琢过的玉石,喻人的天真状态,质朴。
  • 暌离(kuí lí):别离,分离。
  • :古代一种有围棚或帷幕的车。
  • 侧席:指谦恭以待贤良。

翻译

你们看那南海的翡翠闪耀着五彩光芒,离开产地后价格增加超过千倍。又看那合浦的一对明珠,进入京城后声价如同美玉璠玙般贵重。 这些宝物有灵终究会自有其合适的归属,时机到来时怎能只守在一个角落呢。伟大啊,陈家的这两个儿子,如同骏马奔腾,向着东南奋起。 世代为官,衣冠楚楚,一代胜过一代,不只是韦家独自拥有这种美好。他们伟大的父亲是尚书公,在朝廷任职二十载,晋升为司空。 司空的次子在广文馆,登上讲坛,树立旗帜,被称赞为宗师。广文的四个儿子都是贤能的后代,二龙三凤相继出现。 老大和老二的文章很早就崭露头角,他们叱咤风云,正是年轻有为之时。老三洒脱不凡,有仙人之才,老四技艺精进,有着百步穿杨的身手。 他们题诗简直能使鬼神哭泣,用笔如飞,笔势矫健如龙蛇游走。老二和老三在文学上的成就很大,陆云陆机都不敢与他们争名。 他们的父亲确实能够将才能传给儿子,为何这对兄弟能够同样优秀呢。回忆起和二位兄弟交往并不浅薄,无奈在这尘世中,我如怀抱璞玉般无奈哭泣。 相互怜惜,有赠送和酬答的篇章,优美的诗篇像白雪一样,堆满了高阁。过去在故乡多次相互等待,今日在河桥边折下柳枝送别。 斟上美酒为你践行,愿你奔赴远方的道路,大丈夫怎能贪恋短暂的离别呢。这次出行,到天子临朝的日子,选拔谋士的时候,新的东阁之期也将开启。 文章之才如云彩般繁盛,从容地唱和着柏梁诗。你有司马相如的《子虚赋》,献上作品也会有像狗监一样的人知晓。 汉朝廷正谦恭地等待贤良,怎能感叹不能同时被重用呢。此时在御苑北边赏花,名声在京城中广泛传播。 在人间得到机遇并非难事,我们的道路应当会让我们如虎添翼。在分别的路口为你唱这首歌,越国的树木、燕国的云彩,处处都是碧绿的景色。

赏析

这首诗是欧必元为陈仲慈、叔慈兄弟应选入都而作,充满了对他们的赞美和祝福。诗中用南海翡翠和合浦明珠来比喻陈氏兄弟,强调他们的才华和价值,一经展示,必将大放异彩。接着描述了陈家的家世和兄弟俩的杰出才能,以及他们在文学上的成就和远大前程。诗中还回忆了作者与陈氏兄弟的深厚情谊,以及在分别之际的不舍和祝福。最后,表达了对他们在京城能够获得机遇、施展才华的信心,同时也展现了作者豁达的人生态度。整首诗气势恢宏,语言优美,用典贴切,既体现了对友人的深情厚谊,又充满了对未来的美好期望。

欧必元

欧必元,字子建。顺德人。大任从孙,主遇从兄。十五岁为诸生,试辄第一。明思宗崇祯间贡生,年已六十。以时事多艰,慨然诣粤省巡抚,上书条陈急务,善之而不能用。当时缙绅称之为岭南端士。尝与修府县志乘,颇餍士论。晚年遨游山水,兴至,落笔千言立就。必元能诗文,与陈子壮、黎遂球等复修南园旧社,称南园十二子。著有《勾漏草》、《罗浮草》、《溪上草》、《琭玉斋稿》等。清郭汝诚咸丰《顺德县志》卷二四有传。欧必元诗,以华南师范大学藏清刊本《欧子建集》为底本。 ► 726篇诗文