(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岁暮:年末。
- 一行作吏:一旦成为官吏。
- 风尘:比喻世俗的纷扰。
- 手板:古代官员上朝或办公时拿的笏板。
- 朝朝:每天。
- 祗:只。
- 朱门:红漆的大门,指富贵人家。
- 骤贵:突然显贵。
- 白首:头发白了,指年老。
- 要津:重要的渡口,比喻重要的职位或地位。
- 胶漆:比喻关系亲密无间。
- 阿堵:这里,此处。
- 傲骨:高傲不屈的性格。
- 折腰:弯腰行礼,比喻屈服或恭敬。
翻译
一旦成为官吏,便在世俗的纷扰中奔波,每天手持笏板只是为了向人汇报。偶然进入富贵人家夸耀突然的显贵,何必等到头发白了才觉得一切如新。在重要的职位上并没有真正的亲密无间,而在这繁华世界中却有看不见的鬼神。我这高傲的性格向来依靠松石般的坚定,弯腰屈服终究不适合我。
赏析
这首诗表达了诗人对官场生活的厌倦和对个人性格的坚持。诗中,“一行作吏在风尘”描绘了官场的繁忙与世俗,而“傲骨从来倚松石”则强烈地表达了自己不屈不挠的性格。诗人通过对“朱门”与“白首”、“要津”与“胶漆”的对比,揭示了官场的虚伪和人际关系的复杂。最后,诗人明确表示,尽管官场需要屈服和恭敬,但这种生活方式并不适合自己,体现了诗人坚守自我、不随波逐流的高尚情操。