(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 勋绩:功勋和业绩。
- 伍公槐:指伍子胥,春秋时期吴国大夫,因功勋卓著,其家门前有槐树,后世以“伍公槐”代指功臣之家。
- 班行:指官员的行列。
- 冠上台:指位居高位。
- 御赐:皇帝赐予。
- 犀角带:古代官员的一种装饰,象征身份和地位。
- 虎头牌:古代军中的一种标志,用以表示军队的身份。
- 云仍:指后代。
- 风烈:指英勇的风范。
- 物谐:与事物和谐。
- 天阙:指皇宫。
- 茅斋:简陋的书房或住所。
翻译
你出身名门,功勋卓著如伍子胥,前朝的官位列于高位。皇帝赐予的犀角带至今尚存,军中的虎头牌依然能辨认出你的身份。你的后代如今如此兴盛,英勇的风范怎能与平凡事物和谐共存。你从皇宫归来,归途遥远,即便如此,也须骑马经过我简陋的书房。
赏析
这首作品赞颂了董理问的家世和功绩,通过“伍公槐”和“冠上台”等词,凸显了其家族的荣耀和个人的高位。诗中“御赐尚存犀角带,军容犹识虎头牌”进一步以具体的物品象征其身份和地位。后两句则表达了对其后代兴盛和英勇风范的赞赏,以及对其归途的期待。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对董理问的敬仰之情。