所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翻燕:形容燕子翻飞的样子。
- 红帘幕:红色的帘子和帷幕。
- 流霞:比喻美酒。
- 玉酒壶:精美的酒壶。
- 坐莺:指莺鸟停留。
- 傒凤:传说中的神鸟,比喻美好的事物。
- 高梧:高大的梧桐树。
- 弱草:细弱的草。
- 轻带:轻柔的带子。
- 名花:指美丽的花朵。
- 学子都:学子聚集的地方,这里指花朵繁多如学子聚集。
- 当杯:指饮酒时。
- 宁惜醉:宁愿醉倒。
- 龙剑:传说中的宝剑,这里比喻重要的物品或人。
- 尔须扶:你需要扶持。
翻译
燕子在红色的帘幕间翻飞,美酒如流霞般盛在玉制的酒壶中。莺鸟停留在垂下的密柳上,美丽的凤凰排列在高大的梧桐树上。细弱的草如同轻柔的带子,美丽的花朵繁多如学子聚集。饮酒时宁愿醉倒,你也需要扶持那龙剑。
赏析
这首诗描绘了春天宴会的场景,通过燕子、莺鸟、凤凰等生动形象,展现了自然的和谐与美好。诗中“流霞玉酒壶”和“名花学子都”等词句,巧妙地运用比喻和夸张手法,增强了诗歌的意境和美感。最后两句表达了诗人对美酒的喜爱和对重要事物的珍视,体现了诗人豁达乐观的生活态度。
黄省曾
明苏州府吴县人,字勉之,号五岳。黄鲁曾弟。通《尔雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁乡榜,而会试累不第。从王守仁、湛若水游,又学诗于李梦阳,以任达跅弛终其身。有《西洋朝贡典录》、《拟诗外传》、《客问》、《骚苑》、《五岳山人集》等。
► 960篇诗文