木公寄衣

城中寄衣来,感激泪如湍。 琼玖安足报,愿勿忘饥寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 琼玖(qióng jiǔ):泛指美玉,这里用来比喻珍贵的物品。
  • (tuān):急流的水。

翻译

从城里寄来衣服,我感激得泪水如急流一般。珍贵的物品怎能足够报答这份情谊,只希望自己不要忘记寄衣人对自己饥寒的挂念。

赏析

这首诗语言简洁,情感真挚。首句“城中寄衣来”,简单直接地交代了事件的起因。“感激泪如湍”则生动地表现了诗人收到衣服后的感动之情,泪水如急流,形象地描绘出了诗人内心的激荡。后两句“琼玖安足报,愿勿忘饥寒”,表达了诗人对寄衣人的感恩之心,认为任何珍贵的物品都难以报答这份深情,同时也表达了自己会铭记对方的关怀,不让自己忘记对方对自己饥寒的挂念。整首诗以朴素的语言,传达出了深厚的情感,让人感受到了人间的温暖和情谊的珍贵。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文