(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鞿(jī):马缰绳。
- 垂垂:渐渐。
翻译
玉一般的面容,珠串般的缨络,金色的马缰绳,桃花如军阵般将锦城围绕。堂前已经可以看到渐渐老去的人,枕上不要歌唱那缓缓归去的歌谣。钗钏都沾染了边疆的寒冷雪花,羹汤应该呈上塞外的肥美酥油。龙庭也是神仙的洞府,烛影中双双舞动着彩衣。
赏析
这首诗描绘了一个繁华而又略带沧桑的场景。诗中通过“玉面珠缨金作鞿,桃花如阵锦城围”的描写,展现出了华丽的景象和热闹的氛围。“堂前已见垂垂老,枕上休歌缓缓归”则透露出一种时光流逝、岁月沧桑的感慨。“钗钏全沾边雪冷,羹汤应进塞酥肥”既写出了环境的寒冷,又提到了美食,形成了一种对比。最后“龙庭亦是神仙窟,烛影双双舞彩衣”以浪漫的笔触描绘了在龙庭中欢乐的场景。整首诗意境丰富,情感交织,既有对美好事物的描绘,又有对时光和人生的思考。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文