季冬法祥寺吴大理张总督温中丞谢黄门刘兵宪荀员外昌都督吕池州方东昌诸词丈饯别有赋

· 谢榛
香山遥望白云屯,九老行藏未定论。 为客自知生事懒,感时谁更壮心存。 河桥寒色分千里,野寺斜阳共一樽。 黄鸟鸣春向何处,美人相忆采芳荪。
拼音

所属合集

#十二月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 季冬:冬季的最后一个月,农历十二月。
  • 法祥寺:寺庙的名称。
  • 大理:古代官职,掌刑狱。
  • 总督:明清时期地方军政大员。
  • 中丞:御史中丞的简称,官名。
  • 黄门:官名,给事于宫门之内的郎官。
  • 兵宪:兵备道的尊称,明代于各省重要地方设整饬兵备的道员。
  • 员外:指正员以外的官员,后世因此类官职可以捐买,故富豪皆称员外。
  • 都督:中国古代军事长官的一种,兴于三国,其后发展成为地方军事长官。
  • 池州:地名。
  • 东昌:地名。
  • 词丈:对年长而有文才的人的敬称。
  • 饯别:设酒食送行。
  • :聚集。
  • 行藏:指出处或行止。
  • 生事:生计。
  • 寒色:寒冷时节的景色。
  • :古代盛酒的器具。
  • (sūn):一种香草。

翻译

在冬季的最后一个月,于法祥寺中,吴大理、张总督、温中丞、谢黄门、刘兵宪、荀员外、昌都督、吕池州、方东昌等诸位词丈为我设宴送行,我因而作诗一首。

远远望着香山,那里白云聚集。诸位老者的去向尚未确定。作为客人,我自知生计之事颇为懒散,感慨时世,谁还能有更为雄壮的心境呢?河桥上寒冷的景色绵延千里,荒野的寺庙中,我们在斜阳下共同饮下一杯酒。黄鸟在春天鸣叫,它们飞向何处呢?我思念着的美人,也应在采摘芳香的荪草吧。

赏析

这首诗是诗人在法祥寺与诸位友人分别时所作。首联通过远望香山白云屯聚的景象,引出对诸位老者未来行止的不确定之感。颔联则表达了诗人对自己生计的感慨以及对时世的思考,体现出一种迷茫和无奈的情绪。颈联描绘了河桥寒色千里和野寺斜阳共饮的情景,烘托出离别的氛围。尾联以黄鸟鸣春和美人采芳荪的想象,增添了一丝浪漫和思念的情感。整首诗意境苍凉而又蕴含着对友情、离别和人生的感慨,情感真挚,语言优美。

谢榛

明山东临清人,字茂秦,自号四溟山人,又号脱屣山人。一目失明。刻意为歌诗,有声于时。嘉靖间至京师,与李攀龙、王世贞等结诗社,榛以布衣为之长,称五子。旋以论文与攀龙交恶,遂削其名于七子、五子之列。而秦晋诸王争延致之,河南北皆称谢先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文