铜柱南边石作关海门镇外碧成湾喜君心似朝宗水直过千重万叠山

来时西蜀三韩使,奉表遥同马若飞。 归到安南应说与,皇恩天覆万方归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铜柱:古代在边疆或边界设置的标志,多用铜制成。
  • 海门:指海口,即江河入海的地方。
  • 朝宗:指江河归向大海,比喻人心向往归附。
  • 西蜀:指中国西南部的四川地区。
  • 三韩:古代朝鲜半岛南部的三个部落联盟,这里泛指朝鲜。
  • 奉表:呈递奏章或表文。
  • 安南:古代对越南的称呼。

翻译

铜柱在南边,石作的关隘,海门镇外,碧波形成湾。 喜见你的心如朝宗之水,直流过千重万叠的山峦。

来时是西蜀的三韩使者,奉上表文,远道而来,如同马儿飞驰。 归去安南时,应告诉他们,皇恩如天覆盖,万方归心。

赏析

这首作品通过描绘铜柱、海门等边疆景象,表达了诗人对国家边疆安宁的喜悦。诗中“喜君心似朝宗水”一句,巧妙地运用比喻,形容人心向往归附之情。后两句则通过使者的往来,展现了皇恩浩荡,四方归心的政治理想。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对国家统一和边疆安定的美好愿望。

张以宁

元明间福建古田人,字志道,学者称翠屏先生。元泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合知县,坐事免官,滞留江淮十年。后官至翰林侍读学士。明师克元都,复授侍讲学士。洪武三年出使安南,死于返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文