杂诗十一首并序其一

· 张羽
余生惮远役,旅寄百里余。 自从去家来,岁月忽已除。 绪晏人事迫,卷帙还故居。 扬舻发东皋,挂席指西隅。 且从家私务,暂与友生疏。 渺渺遵溪渚,行行入吾庐。 依依携童弱,蔼蔼会里闾。 启扉玩东园,绿叶荣韭蔬。 采之侑春酒,数酌忘饥劬。 但苦遭潦荒,美秫无旧储。 犹当望来稔,尊中长不虚。 空名百岁后,此事非我须。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (dàn):害怕,畏惧。
  • 旅寄:旅途中暂时寄居。
  • 绪晏:指时间晚,日暮。
  • 卷帙:书籍,这里指行李。
  • 扬舻:扬帆,指启航。
  • 东皋:东边的田野或高地。
  • 挂席:指船帆。
  • 西隅:西边。
  • 家私务:家务事。
  • 友生:朋友。
  • 渺渺:形容水面的辽阔。
  • :沿着。
  • 溪渚:溪流中的小洲。
  • 吾庐:我的家。
  • 依依:亲切的样子。
  • 童弱:小孩。
  • 蔼蔼:和蔼可亲的样子。
  • 里闾:邻里。
  • 启扉:开门。
  • 东园:东边的园子。
  • :劝,助。
  • 春酒:春天酿的酒。
  • 饥劬:饥饿和疲劳。
  • 潦荒:水灾造成的荒地。
  • 美秫:优质的稻米。
  • 旧储:原有的储备。
  • 来稔:来年的收成。
  • 尊中:酒杯中。
  • 空名:虚名。
  • 百岁后:死后。
  • 此事非我须:这些事情不是我所必须关心的。

翻译

我生性害怕远行,只是旅途中暂时寄居在百里之外。自从离开家乡以来,时间已经不知不觉地流逝。日暮时分,因为事务的紧迫,我收拾行李返回故乡。扬帆启航,从东边的田野出发,船帆指向西边。暂时放下家务事,与朋友们疏远一些。沿着辽阔的水面,我沿着溪流中的小洲前行,终于回到了我的家。亲切地携带着小孩,和蔼可亲地与邻里相会。打开门,欣赏东边的园子,绿叶茂盛的韭菜和蔬菜。采摘它们来助兴春天的酒,几杯下肚,忘记了饥饿和疲劳。只是苦于遭受水灾的荒地,优质的稻米没有旧时的储备。仍然期待来年的收成,酒杯中总是满满的。死后留下的虚名,这些事情不是我所必须关心的。

赏析

这首诗描绘了诗人从外地返回故乡的情景,表达了对家乡的深情和对简朴生活的向往。诗中,“渺渺遵溪渚,行行入吾庐”等句,通过细腻的描写,展现了诗人归家途中的宁静与喜悦。后文提到的“美秫无旧储”和“空名百岁后”,则反映了诗人对物质和名誉的淡泊态度,强调了生活的本质和对未来的乐观期待。整首诗语言质朴,情感真挚,体现了诗人对家乡和生活的热爱。

张羽

张羽

张羽,元末明初文人。字来仪,更字附凤,号静居,浔阳(今江西九江)人,后移居吴兴(今浙江湖州),与高启、杨基、徐贲称为“吴中四杰”,又与高启、王行、徐贲等十人,人称“北郭十才子”,亦为明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,诗作笔力雄放俊逸,著有《静居集》。 ► 733篇诗文