(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 黄都:地名,具体位置不详。
- 司封:古代官职名,负责封爵之事。
- 太学:古代官办的最高学府。
- 幼于:人名,可能是张太学的字或别号。
- 徐氏东园:徐家的东园,可能是指徐家的私人园林。
- 限门字:指在诗中使用“门”字作为韵脚。
- 石井:可能是指一种特别的酒,或者指用石井水酿造的酒。
- 篱门:用篱笆围成的门,指简朴的住所。
- 涧曲:山涧弯曲处。
- 太傅园:太傅的园子,太傅是古代官职,此处可能指某位太傅的私人园林。
- 扳留:挽留,请求留下。
- 秉烛:手持蜡烛,比喻夜深。
- 清言:高雅的言谈。
翻译
秋天的林竹更加茂盛,雨声在夜晚显得更加喧闹。 带着石井的美酒,我们驱车前往简朴的篱笆门前。 山涧弯曲处是前朝的寺庙,溪水深处是太傅的园子。 我们挽留彼此,手持蜡烛,频繁地享受着高雅的言谈。
赏析
这首作品描绘了雨后秋夜的景象,通过“林竹”、“雨声”等自然元素,营造出一种宁静而又略带忧郁的氛围。诗中“酒能携石井,车自问篱门”展现了诗人对简朴生活的向往和对友情的珍视。后两句通过对“涧曲前朝寺”和“溪深太傅园”的描写,增添了历史的厚重感。结尾的“扳留劳秉烛,频得奉清言”则表达了诗人对深夜畅谈的留恋,以及对高雅交流的渴望。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然和人文的深刻感悟。