塘上行
蒲生无定根,夙昔在涧湄。
雨露一沾润,移植金银池。
贱妾初事君,自许黄发期。
昔如春花鲜,今似秋草萎。
繁华自零落,膏泽不复施。
寒暑一何速,盛衰难自持。
谗言岂必深,君恩宁中移。
弃置固其理,妾心常依依。
嘅彼白华人,辛苦今独知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夙昔:从前,往昔。
- 涧湄:山涧的边缘。
- 黄发期:指老年时期,因老年人头发变黄而得名。
- 嘅(kǎi):叹息。
翻译
蒲草生长没有固定的根,从前在山涧的边缘。一旦得到雨露的滋润,就被移植到金银装饰的池塘。我最初侍奉君王时,自以为可以共度晚年。曾经像春天的花朵一样鲜艳,如今却像秋天的草一样枯萎。繁华自然凋零,恩泽不再施予。寒暑变化多么迅速,盛衰难以自控。谗言未必深重,君恩难道会中途改变?被抛弃固然是常理,但我的心始终依恋不舍。叹息那些白发的宫人,辛苦只有自己知道。
赏析
这首诗通过蒲草的比喻,描绘了一个宫女从青春到衰老的命运变迁。诗中,“春花”与“秋草”的对比,生动地展现了时间的无情和人生的无常。宫女的内心独白,透露出对过去美好时光的怀念和对未来不确定的忧虑。整首诗语言简练,意境深远,表达了对于命运无法掌控的无奈和对君恩易变的感慨。