天马篇

承天门下黄金阙,高鼻夷人入持谒。表上连钱肉騣马,俶傥权奇蹑慌惚。 神行狮子玉花高,气奋龙媒朱汗沫。欢归圣德肃灵威,西极来从月氏窟。 至尊殿上秉介圭,天闲不重骕骦蹄。越裳虽则献以雉,黄支何事牵其犀。 有诏勿纳回回贡,但取成祖御马题。是日出郊祭方泽,先戒雨师命风伯。 鸾舆象辇不动尘,貂冕麟袍在交戟。万姓都人颂且歌,四夷君长手加额。 吉行宁羡大宛种,纵有蒲稍竟奚益。曾闻高帝乘六龙,夕月行骑飞越峰。 国初事体今则异,羽书稍达甘泉烽。辇金互市权羁束,实塞修边计折冲。 烈祖挞伐示皇武,神孙端拱歌时雍。元鼎太初贰师出,玉门谁似丸泥封。 君不见周家八骏乐何如,岂似明庭壮帝居。大宝之箴今在御,小臣何用旅獒书。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 承天门:古代宫殿的正门。
  • 高鼻夷人:指外国人。
  • 连钱肉騣马:形容马的毛色斑驳如连钱,肉騣指马的鬃毛。
  • 俶傥权奇:形容马的姿态非凡。
  • 蹑慌惚:形容马奔跑迅速,如入虚幻之境。
  • 神行狮子:形容马的奔跑如狮子般威猛。
  • 龙媒:指骏马。
  • 月氏窟:指古代月氏族的居住地。
  • 骕骦:古代骏马名。
  • 越裳:古代南方部落名。
  • 黄支:古代南方国家名。
  • 回回:指穆斯林。
  • 方泽:古代祭祀地神的地方。
  • 雨师风伯:指掌管风雨的神。
  • 鸾舆象辇:指皇帝的车驾。
  • 貂冕麟袍:指皇帝的服饰。
  • 大宛种:指大宛马,古代著名的良马。
  • 蒲稍:古代良马名。
  • 六龙:指皇帝的车驾。
  • 夕月:指夜晚的月亮。
  • 羽书:指紧急军情文书。
  • 甘泉烽:指边疆的烽火台。
  • 辇金互市:指用金银进行贸易。
  • 烈祖:指开国皇帝。
  • 神孙:指后世皇帝。
  • 元鼎太初:指汉武帝时期。
  • 丸泥封:比喻防守严密。
  • 八骏:指周穆王的八匹骏马。
  • 大宝之箴:指重要的箴言或训诫。
  • 旅獒书:指《尚书·旅獒》篇,讲述周公训诫成王的故事。

翻译

在承天门下的黄金宫阙,高鼻子的外国人前来谒见。他们献上的表中描述了一匹连钱斑驳的肉騣马,这马姿态非凡,奔跑迅速如入虚幻之境。它的奔跑如狮子般威猛,气概如龙媒般奋发,汗水如朱砂般红润。人们欢庆圣德肃穆,灵威显赫,这匹西极的马来自月氏的洞窟。皇帝殿上手持介圭,天闲中不再重视骕骦的蹄声。越裳虽献雉,黄支何事牵犀。有诏令不接受回回的贡品,只取成祖御马的题字。那天出郊祭地,先命令雨师风伯。鸾舆象辇不扬尘,貂冕麟袍在交戟。万民都人颂歌,四夷君长手加额。吉行不羡大宛种,纵有蒲稍也无益。曾闻高帝乘六龙,夕月行骑飞越峰。国初事体今则异,羽书稍达甘泉烽。辇金互市权羁束,实塞修边计折冲。烈祖挞伐示皇武,神孙端拱歌时雍。元鼎太初贰师出,玉门谁似丸泥封。君不见周家八骏乐何如,岂似明庭壮帝居。大宝之箴今在御,小臣何用旅獒书。

赏析

这首诗描绘了明朝时期外国使者献马的盛况,以及皇帝的威严和国家的繁荣。诗中通过对外国使者、骏马和皇帝的服饰、仪式的细致描写,展现了明朝的强盛和对外交往的重视。同时,诗人通过对历史典故的引用,表达了对国家安定和繁荣的赞美,以及对皇帝治国理念的认同。整首诗语言华丽,意象丰富,情感饱满,体现了诗人对国家和时代的自豪感。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文