寄远曲答巍甫佳甫
君家兄弟名翩翩,三张二陆相后先。武邑华亭今可继,一蹴已度骅骝前。
君在章曲江,我在粤海边。风萍一别二十年,中间消息凭尺素,鱼腹雁足时不传。
昨者书邮自大庾,豫章急桨上横浦。开缄赠我双琅玕,写寄离怀几寒暑。
百花洲上始相逢,忆别湖烟更湖雨。解归曾过灌婴城,咫尺龙沙未停橹。
把臂无由一共君,从此相思梦中语。我岁垂八十,君未及五旬。
我不可来君且住,匡庐秋月罗浮春。会时欢,别时怨。
风萍何日重相见,君莫似东飞伯劳西飞燕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翩翩:形容风采美好。
- 三张二陆:指西晋文学家张载、张协、张亢和陆机、陆云。
- 武邑华亭:地名,分别指武邑县和华亭县。
- 骅骝:古代骏马名。
- 章曲江:地名,指章江和曲江。
- 粤海:指广东沿海地区。
- 风萍:比喻漂泊不定的生活。
- 尺素:指书信。
- 鱼腹雁足:比喻书信传递。
- 大庾:地名,位于江西省。
- 豫章:古代地名,今江西省南昌市。
- 横浦:地名,具体位置不详。
- 琅玕:美玉。
- 百花洲:地名,位于江西省南昌市。
- 灌婴城:地名,位于江西省南昌市。
- 龙沙:地名,位于江西省南昌市。
- 匡庐:指庐山。
- 罗浮:山名,位于广东省。
- 东飞伯劳西飞燕:比喻分离。
翻译
您家兄弟名声显赫,风采翩翩,如同三张二陆般相继而出。武邑和华亭的美名今可继承,一步跨越已在骏马之前。您在章曲江,我在粤海边。风萍一别二十年,中间的消息只能依靠书信,鱼腹雁足时常不传。昨日书信从大庾传来,豫章急桨上横浦。打开信封赠我双琅玕,寄托离别的思念已历几寒暑。在百花洲上初次相逢,回忆分别时湖烟更湖雨。解归时曾经过灌婴城,咫尺之遥的龙沙未停橹。无法与您共聚,从此相思只能在梦中诉说。我已近八十岁,您未及五旬。我不能来,您且留住,匡庐的秋月与罗浮的春光。相聚时欢乐,别离时怨恨。风萍何日重相见,您莫似东飞的伯劳西飞的燕。
赏析
这首诗表达了诗人对远方兄弟的思念之情。诗中通过对比自己和兄弟的地理位置,以及回忆过去的相聚和别离,抒发了深深的相思之情。诗人运用了丰富的地名和典故,如“三张二陆”、“武邑华亭”、“百花洲”等,增强了诗歌的文化底蕴和历史感。同时,诗中也流露出对时光流逝的感慨和对未来相聚的期盼。整首诗语言优美,情感真挚,是一首优秀的抒情诗。
欧大任的其他作品
- 《 送吴孝廉游南雍 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 秋夜独坐 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 金山人在衡九十有作次韵为寿 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 过玄宁观访潘启明不遇 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 雨后饮苏子川宅望西山得花字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答宪副邓公见访以周正订疑垂问 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 度岭五日胥江南下见青萝山 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 上林春晓 》 —— [ 明 ] 欧大任