寄远曲答巍甫佳甫

君家兄弟名翩翩,三张二陆相后先。武邑华亭今可继,一蹴已度骅骝前。 君在章曲江,我在粤海边。风萍一别二十年,中间消息凭尺素,鱼腹雁足时不传。 昨者书邮自大庾,豫章急桨上横浦。开缄赠我双琅玕,写寄离怀几寒暑。 百花洲上始相逢,忆别湖烟更湖雨。解归曾过灌婴城,咫尺龙沙未停橹。 把臂无由一共君,从此相思梦中语。我岁垂八十,君未及五旬。 我不可来君且住,匡庐秋月罗浮春。会时欢,别时怨。 风萍何日重相见,君莫似东飞伯劳西飞燕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翩翩:形容风采美好。
  • 三张二陆:指西晋文学家张载、张协、张亢和陆机、陆云。
  • 武邑华亭:地名,分别指武邑县和华亭县。
  • 骅骝:古代骏马名。
  • 章曲江:地名,指章江和曲江。
  • 粤海:指广东沿海地区。
  • 风萍:比喻漂泊不定的生活。
  • 尺素:指书信。
  • 鱼腹雁足:比喻书信传递。
  • 大庾:地名,位于江西省。
  • 豫章:古代地名,今江西省南昌市。
  • 横浦:地名,具体位置不详。
  • 琅玕:美玉。
  • 百花洲:地名,位于江西省南昌市。
  • 灌婴城:地名,位于江西省南昌市。
  • 龙沙:地名,位于江西省南昌市。
  • 匡庐:指庐山。
  • 罗浮:山名,位于广东省。
  • 东飞伯劳西飞燕:比喻分离。

翻译

您家兄弟名声显赫,风采翩翩,如同三张二陆般相继而出。武邑和华亭的美名今可继承,一步跨越已在骏马之前。您在章曲江,我在粤海边。风萍一别二十年,中间的消息只能依靠书信,鱼腹雁足时常不传。昨日书信从大庾传来,豫章急桨上横浦。打开信封赠我双琅玕,寄托离别的思念已历几寒暑。在百花洲上初次相逢,回忆分别时湖烟更湖雨。解归时曾经过灌婴城,咫尺之遥的龙沙未停橹。无法与您共聚,从此相思只能在梦中诉说。我已近八十岁,您未及五旬。我不能来,您且留住,匡庐的秋月与罗浮的春光。相聚时欢乐,别离时怨恨。风萍何日重相见,您莫似东飞的伯劳西飞的燕。

赏析

这首诗表达了诗人对远方兄弟的思念之情。诗中通过对比自己和兄弟的地理位置,以及回忆过去的相聚和别离,抒发了深深的相思之情。诗人运用了丰富的地名和典故,如“三张二陆”、“武邑华亭”、“百花洲”等,增强了诗歌的文化底蕴和历史感。同时,诗中也流露出对时光流逝的感慨和对未来相聚的期盼。整首诗语言优美,情感真挚,是一首优秀的抒情诗。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文