(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 诚意伯刘公:指刘基,明朝开国功臣,封诚意伯。
- 东阁:古代指宰相招致、款待宾客的地方。
- 玉壶:比喻高洁的胸怀。
- 上公:古代官爵的最高一级,这里指刘基。
- 城隅:城角,多指城根偏僻空旷处。
- 汉京:指汉朝的都城,这里借指明朝的都城。
- 授简:给予书写用的竹简,引申为给予写作的机会或命令。
- 词客:擅长文词的人。
- 燕市:指北京,因北京古称燕京。
- 衔杯:指饮酒。
- 酒徒:嗜酒的人。
- 盟府:古代掌管保存盟约文书的官府。
- 班剑:有纹饰的剑,或曰以虎皮饰之。班,通“斑”。
- 中天:天运正中,比喻盛世。
- 邸第:高级官员的住所。
- 白云扶:比喻高官显贵。
- 长裾:长衣袖,指穿着讲究。
- 清狂:放逸不羁。
- 朱门:古代王侯贵族的住宅大门漆成红色以示尊异,故以“朱门”为贵族邸第的代称。
翻译
在东阁,梅花的光辉照亮了玉壶,上公在城角设宴款待我们。 在汉京,新的词客得到了书写的机会,而在燕市,旧日的酒徒们举杯畅饮。 盟府中保存的勋章和班剑见证了我们的荣耀,高官显贵的府邸仿佛被白云扶持。 尽管穿着讲究,我们仍有不少放逸不羁的兴致,醉意中散去,朱门外的月光显得格外孤独。
赏析
这首作品描绘了在诚意伯刘基府上的一次宴集,通过东阁、梅花、玉壶等意象展现了宴会的雅致与高贵。诗中“汉京授简新词客,燕市衔杯旧酒徒”一句,既表达了新旧交融的文人雅集,又暗含了对刘基提携后进的赞颂。结尾“醉散朱门月色孤”则巧妙地以月色的孤独,映衬出宴会后的宁静与深沉,体现了诗人对繁华过后的淡淡哀愁。