寄张肖甫时备兵天雄

中原惟骋目,尺素到应难。 意气高悬榻,才名老据鞍。 黄榆风骠立,大卤雪雕盘。 未得从君去,吴钩夜夜看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 骋目:放眼远望。
  • 尺素:古代用绢帛书写,通常长一尺,因此称书信。这里指书信。
  • 意气:意志和气概。
  • 悬榻:比喻高挂的官职或地位。
  • 据鞍:骑在马上,指在军中或旅途。
  • 黄榆:黄色的榆树,这里可能指地名或景物。
  • 风骠:形容马在风中奔跑的样子。
  • 大卤:大片的盐碱地。
  • 雪雕:雪中的雕像,形容景色或人物的坚韧。
  • 吴钩:古代吴地出产的一种弯刀,后泛指锋利的刀剑。

翻译

在中原之地,我只能放眼远望,一封书信要送到你那里应该很难。 你的意志和气概高悬如官职,你的才名在军旅中老而弥坚。 黄色的榆树下,风中马儿奔跑,大片的盐碱地上,雪中的雕像坚韧不拔。 我未能随你一同前往,只能在夜晚凝视着那把锋利的吴钩。

赏析

这首作品表达了诗人对友人张肖甫的思念与敬佩。诗中,“骋目”与“尺素”形成对比,突显了距离的遥远与书信的珍贵。通过“悬榻”与“据鞍”的意象,赞美了友人的高尚品格与不凡才华。后两句描绘了边疆的壮丽景色,同时寓含了对友人坚韧不拔精神的赞扬。结尾的“吴钩夜夜看”则抒发了诗人对友人的深切怀念与未能同行的遗憾。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文