(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翛然(xiāo rán):形容自由自在,无拘无束的样子。
- 侠气:指豪迈、仗义的气质。
- 酒船:载酒的船,常用于宴饮。
- 山阳:地名,这里可能指刘重庆的居所。
- 结客:结交朋友。
- 兰桨:用兰木制成的桨,这里指精美的船桨。
- 撇波:划水,指船行水面。
- 推毂(tuī gǔ):比喻推荐人才。
- 置驿:设置驿站,这里比喻热情好客。
翻译
白发苍苍,却依旧自由自在,豪迈之气不减,尽管身体不适,仍愿与酒船同行。刘重庆在山阳拥有一片美丽的园林,他的好客之名远播海内。湖边的梅花因暖意而早早催开了腊月的花蕾,雪后放晴,我们用精美的兰桨划船,水面波平如镜。在郑庄门下,众多人才被推荐,刘重庆的热情好客,不仅仅是长安的驿站所能比拟的。
赏析
这首作品描绘了诗人欧大任与刘重庆在雪后放晴的日子里,一同泛舟湖上的情景。诗中,“白发翛然侠气生”一句,既展现了诗人虽老犹豪的精神风貌,又暗含了对刘重庆侠义性格的赞赏。后文通过对山阳园林、湖暖梅花、雪晴兰桨的细腻描绘,进一步以景抒情,表达了对刘重庆好客之情的赞美。结尾的“推毂”与“置驿”则巧妙地以典故喻今,强调了刘重庆在人才推荐和待客之道上的卓越。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对生活的热爱。
欧大任的其他作品
- 《 雷雨经冬有感 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 寄吴伯纶 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 雪中同华甫发南浦酬用晦 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 张仲实过杨州为余写容赋此以别 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 鄱湖歌九首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 夜集谭大理宅同侯比部舜举 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 冯汝行赴保定别驾过广陵赋赠五首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 李明府召同黎秘书刘观察王纳言集得歌字 》 —— [ 明 ] 欧大任