(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 汾阴:地名,在今山西省临汾市西南。
- 子云家:指西汉文学家扬雄(字子云)的家,此处借指作者的家。
- 龙池:池名,多指皇家园林中的池塘。
- 镳(biāo):马嚼子两端露出嘴外的部分。
- 鹿苑:鹿园,多指皇家园林。
- 竹素:竹简和白绢,古代用来书写,此处指书籍或学问。
- 斋罢:斋戒完毕,指宗教或礼仪性的禁食结束后。
- 茶瓜:茶和瓜果,泛指简单的饮食。
- 河东奏:指河东地区的音乐或奏章。
- 迟回:迟疑不决,徘徊。
- 禁树鸦:宫禁中的树木上的乌鸦,此处可能指宫廷的景象或氛围。
翻译
汾阴的歌声和吹奏声传来,你能来到我的家。 你的马儿轻拂过龙池边的柳树,马嚼子停在鹿苑的花丛中。 我们深入交谈,只有书籍和学问,斋戒结束后,我们享用简单的茶和瓜果。 我感到惭愧,因为你的河东音乐或奏章,我迟疑不决,像宫禁中树上徘徊的乌鸦。
赏析
这首诗描绘了诗人欧大任在家中接待光禄大夫的情景。诗中通过“汾阴歌吹”、“龙池柳”、“鹿苑花”等意象,营造出一种宁静而高雅的环境氛围。诗人与访客的交谈深入学问,斋后的简单茶瓜更显清雅。结尾的“愧尔河东奏,迟回禁树鸦”则表达了诗人对于访客才华的敬佩以及自己内心的迟疑和不安。整首诗语言凝练,意境深远,展现了明代文人的生活风貌和情感世界。