(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 晴明:晴朗明亮的天气。
- 阴:本义指山的北面,水的南面,这里指城的北面。
- 返照:夕阳的回光。
- 敛:聚集,收拢。
- 行云:流动的云彩。
- 谩劳:徒劳。(“谩”读作“mán”)
- 药裹:药包,这里指为病而备的药。
- 幽期:隐逸之期约。
翻译
春天以来,晴朗的日子很少,我在城的北面骑马为客人送行,脚步迟缓。夕阳的余晖照在沙边,寒冷似乎将要收敛,流动的云彩在江上的天空中频频移动。徒然让药包为忧愁和疾病提供一些慰藉,暂且折下花枝当作别离的象征。如果故乡的亲戚朋友问起我的情况,就说我辜负了在石泉山月间的隐逸之约。
赏析
这首诗描绘了诗人在春天为客人送行的情景,诗中既有对自然景色的描写,如“返照沙边寒欲敛,行云江上晓频移”,通过夕阳余晖和流动的云彩,烘托出一种略带忧伤的氛围;又有对自身情感的表达,如“谩劳药裹供愁病,且折花枝当别离”,体现了诗人内心的愁苦和对离别的无奈。最后一句“故里交亲如问讯,石泉山月负幽期”,则表达了诗人对故乡的思念以及对未能实现隐逸生活的遗憾。整首诗情景交融,意境深沉,表现了诗人复杂的情感世界。