赐衣

· 严嵩
宫衣锦段新,宣赐遍臣邻。 绣纹盘虎豹,金彩织麒麟。 诏向龙沙远,颁从玉陛均。 拜登齐阙谢,愧省独墙循。 士节论辞受,君恩爱笑颦。 礼看超等级,劳岂效涓尘。 荷德乾坤大,糜财府库贫。 先朝题岁月,诸道贡奇珍。 貂座仪章滥,鹈梁讽谕陈。 缙绅皆用武,辇辂尚留巡。 暗忆垂裳治,虚惭挟纩仁。 日占青海使,寒望翠华春。 未厌干戈役,私嗟章甫身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宣赐:帝王赏赐。
  • 臣邻:臣服的邻国或臣子。
  • 龙沙:泛指塞外沙漠之地。(“沙”读音:shā)
  • 玉陛:帝王宫殿的台阶。
  • 拜登:接受赐予后叩拜。
  • 阙谢:到宫殿前谢恩。
  • 愧省:惭愧反省。
  • 荷德:蒙受恩德。
  • 糜财:浪费钱财。(“糜”读音:mí)
  • 先朝:前代帝王。
  • 貂座:指贵重的座席。
  • 鹈梁:《诗.曹风.候人》:"维鹈在梁,不濡其翼。"郑玄笺:"鹈在梁,当濡其翼,而不濡者,非其常也。以喻小人在朝,亦非其常。"后以"鹈梁"谓任职在位或在位而不称职。
  • 缙绅:古代称有官职的或做过官的人。(“缙”读音:jìn)
  • 辇辂:皇帝的车舆。(“辇”读音:niǎn;“辂”读音:lù)
  • 垂裳:垂衣而治,用来称颂帝王无为而治。
  • 挟纩:本义指披着绵衣,引申为受到抚慰而感到温暖。(“挟”读音:xié;“纩”读音:kuàng)
  • 翠华:天子仪仗中以翠羽为饰的旗帜或车盖。

翻译

宫廷赏赐的锦缎衣服崭新精美,广泛赏赐给臣子和邻国。衣服上绣着的纹路盘绕着虎豹,用金彩织出麒麟图案。诏令传向遥远的塞外沙漠之地,从帝王宫殿的台阶上均匀颁发下去。我接受恩赐后到宫殿前叩拜谢恩,惭愧自省独自遵循礼仪。士人的节操在于对言辞和接受的考量,君王的恩宠体现在欢笑和皱眉之间。这种礼仪超越了正常的等级,我的辛劳岂能比得上微小的尘土。承受着天地般的恩德,浪费钱财使得府库变得贫穷。前代帝王题写岁月,各地方进献奇珍异宝。在贵重的座席上,礼仪规章显得有些泛滥,在位者也有不称职的情况。官员们都崇尚武力,皇帝的车舆还在留巡。暗自回忆起帝王无为而治的情景,我惭愧自己没有做到那样,徒然感受着那如同被绵衣抚慰般的仁德。每日占卜青海的来使,在寒冷中盼望天子仪仗的到来。没有满足于战争的兵役,私下里为自己这个普通人的身份感到叹息。

赏析

这首诗描绘了严嵩接受宫廷赏赐的情景,以及他对此的一些思考和感受。诗中首先描述了赏赐的衣服的精美和广泛赏赐的场景,表现出皇家的威严和慷慨。接着,诗人表达了自己接受赏赐后的感恩和自省,同时也提到了士人的节操和君王的恩宠。诗中还提到了一些社会现象,如浪费钱财、礼仪规章的泛滥、官员的不称职等,反映了当时社会的一些问题。最后,诗人回忆起帝王的无为而治,表达了自己的惭愧和对仁德的向往,同时也对战争和自己的身份感到无奈和叹息。整首诗语言优美,意境深远,通过对宫廷赏赐和社会现象的描写,展现了诗人复杂的情感和对社会的思考。

严嵩

明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。 ► 1109篇诗文