西昌九日

· 苏升
重阳无地不登台,万里西风送雁来。 荷叶尚馀南国色,菊花不似故园开。 苏卿履谢人何处,徐稚亭孤榻已灰。 千载凭高徒记忆,好将生事问金罍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 西昌:古地名,具体所指待考。
  • 苏升:明代诗人。
  • 重阳:农历九月初九,传统的重阳节,有登高的习俗。
  • 无地:没有地方。
  • 登台:登上高台。
  • 万里西风:从遥远的西方吹来的风,形容风势强劲。
  • 送雁来:大雁随着西风而来。
  • 荷叶尚馀:荷叶还残留着。
  • 南国色:南方的景色特色。
  • 故园:故乡,家乡。
  • 苏卿履谢:指苏武(苏卿)出使匈奴,被扣留在北海牧羊,后回国时,鞋子已经破旧。这里借指羁旅他乡、历经艰辛。
  • 人何处:人在何处,表达对漂泊者的关切和对自身处境的感慨。
  • 徐稚亭孤:徐稚是东汉时期的名士,这里的“徐稚亭孤”可能是说像徐稚这样的高士已经不在,亭台显得孤独。也可能是说作者自己像徐稚一样孤独。具体含义需要结合更多的背景信息来确定。
  • 榻已灰:榻上已经落满灰尘,形容冷落、无人问津。
  • 千载凭高:千年来人们登高远望。
  • 徒记忆:只留下回忆。
  • 生事:生计,生活中的事情。
  • 金罍(léi):大型的酒器。

翻译

在重阳节这天,无论在何处人们都会登上高台,从万里之外的西方吹来的风送来了大雁。荷叶还残留着南方的景色韵味,而这里的菊花却不像故乡的菊花那样绽放。像苏武那样出使后归来时鞋子已破旧的人如今在何处呢?像徐稚那样的高人已不在,亭台也显得孤独,榻上都已落满灰尘。千年来人们登高远望都只是留下了回忆,还是好好地将生活中的事情,对着那大酒器中的美酒来倾述吧。

赏析

这首诗以重阳节登高为背景,通过描绘自然景色和联想到历史人物,表达了诗人对故乡的思念、对漂泊生活的感慨以及对人生的思考。诗中的“荷叶尚馀南国色,菊花不似故园开”,用荷叶和菊花的对比,巧妙地烘托出诗人对故乡的眷恋之情。“苏卿履谢人何处,徐稚亭孤榻已灰”,则通过苏武和徐稚的典故,表达了对历史变迁和人生无常的感叹。最后两句“千载凭高徒记忆,好将生事问金罍”,体现了诗人对过往的回忆和对现实生活的一种无奈,同时也透露出希望通过饮酒来排解心中忧愁的情绪。整首诗意境苍凉,情感深沉,富有历史感和人生哲理。

苏升

苏升,字孺子,号紫舆。顺德人。明神宗万历四十四年(一六一六)进士,官新建知县。有《读易堂稿》。清温汝能《粤东诗海》卷四五有传,事又见清道光《广东通志》卷六九、卷七五。 ► 122篇诗文