野泊

· 严嵩
野外萧条灯火稀,空江孤艇暂相依。 年荒触目俱堪骇,隔岸燎原驱虎归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 野泊:指船停泊于野外。
  • 萧条:寂寞冷落;凋零。
  • 触目:目光所及。
  • (hài):惊惧。
  • 燎原:火烧原野。

翻译

在这野外一片寂寞冷落,灯火稀少,空荡荡的江面上,孤独的小船暂时相互依傍。年成不好,目光所及之处都让人感到震惊害怕,隔岸那大火烧过原野,像是要驱赶老虎回去一般。

赏析

这首诗描绘了野外泊船时所见到的萧索景象。首句“野外萧条灯火稀”,营造出一种孤寂、冷清的氛围。“空江孤艇暂相依”进一步强调了孤独之感,小船在空旷的江面上显得格外渺小和无助。“年荒触目俱堪骇”,揭示了年成不好的现实,让人触目惊心。尾句“隔岸燎原驱虎归”,形象地描绘了隔岸大火燃烧的情景,可能暗示着某种不安或危险。整首诗通过简洁的语言,将野外的萧条、年成的荒歉以及潜在的不安表现得淋漓尽致,反映了诗人对当时社会现实的忧虑。

严嵩

明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。 ► 1109篇诗文