(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 即事:眼前的事物或情景。
- 寄:寄给。
- 世行:人名,孙世行的简称。
- 玉绳:人名,吕玉绳的简称。
- 平昌:地名,今江西省宜春市宜丰县。
- 碧桐花:桐树的花,此处指桐花盛开的景象。
- 放衙:古代官员下班的称谓。
- 城郭:城墙和外围的廓,泛指城市。
- 凑:聚集。
- 长桥:长长的桥梁。
- 夜月:夜晚的月亮。
- 歌携酒:边唱歌边带着酒。
- 僻坞:偏僻的山村。
- 春风:春天的风。
- 采茶:采摘茶叶。
- 即事便成彭泽里:眼前的景象就像彭泽(陶渊明隐居的地方)一样美好。
- 何须归去说桑麻:不必回到田园去谈论农事,意指眼前的生活已经很满足。
翻译
在平昌,我四次见到碧绿的桐花盛开,一天中除了睡觉、三餐,就是两次下班。 这里有百里云山展开的壮丽景色,却没有千家城郭的繁华聚集。 在长桥上,夜晚的月光下,我们边唱歌边带着酒;在偏僻的山村,春风中,我们唱着采茶的歌。 眼前的景象就像彭泽一样美好,何必回到田园去谈论农事呢?
赏析
这首诗描绘了诗人在平昌的生活景象,通过对自然风光的赞美和对简朴生活的满足,表达了诗人对隐逸生活的向往和对官场生活的淡漠。诗中“碧桐花”、“云山”、“长桥夜月”、“僻坞春风”等意象,构成了一幅宁静而美丽的田园画卷,展现了诗人内心的宁静与超脱。末句“即事便成彭泽里,何须归去说桑麻”更是直接表达了对隐居生活的满足,不需要再回到田园去寻求心灵的慰藉。整首诗语言清新,意境深远,体现了汤显祖诗歌的独特魅力。