瓜州遇同年鲍栗之通判二绝

满路人称鲍叔贤,一尊相见暮江边。 长安陌上看花处,回首春风十四年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瓜州:地名,位于今江苏省扬州市境内。
  • 同年:科举时代称同榜或同一年考中者。
  • 鲍栗之:人名,诗中的同年。
  • 通判:官职名,宋代开始设置,为州府的副长官,有监察所在州府官员之权,权力仅次于知府、知州。
  • :古代盛酒的器具,这里指酒杯。
  • 长安:古都城名,今陕西省西安市,这里代指京城。
  • :田间的小路,这里泛指街道。
  • 回首:回头看。
  • 春风:比喻美好的时光。

翻译

满路上的人都称赞鲍叔贤的贤能,我在傍晚的江边与他举杯相聚。 在长安的街道上看花的地方,回想起那春风般美好的时光,已经过去了十四年。

赏析

这首作品描绘了诗人在瓜州偶遇同年的情景,通过“满路人称鲍叔贤”一句,展现了鲍栗之在当地的好名声。诗中“暮江边”的相聚,透露出一种淡淡的怀旧和重逢的喜悦。后两句则通过回忆长安的春日景象,抒发了对过去时光的怀念,同时也隐含了对友情和往昔岁月的珍视。整首诗语言简练,意境深远,表达了对友情的珍视和对美好时光的怀念。

程敏政

明徽州府休宁人,字克勤。程信子。成化二年进士。授编修,历左谕德,以学问该博著称。弘治中官至礼部右侍郎兼侍读学士。见唐寅乡试卷,激赏之。十二年,主持会试,以试题外泄,被劾为通关节于唐寅等,下狱。寻勒致仕卒。有《新安文献志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文