分得惠山泉送张公实参议还浙江

岿然九龙山,下有鸣玉声。 苍藓络深罅,溅溅流石泓。 逝人一回首,倒影下空明。 峰头陆羽祠,俯瞰若有情。 峰麓听松庵,织竹存遗铛。 我昔停征车,凭阑濯尘缨。 一?毛发爽,再饮肌骨清。 中?乃伯仲,此品宁虚名。 张公佐浙省,矫矫人中英。 峻操如隐之,冰蘖相峥嵘。 泉石岂无癖,所羁在王程。 官舟忽南下,寻源重兹行。 怀古应有作,颠崖念苍生。 龙团笑茶谱,石鼎怜诗盟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岿然:高大独立的样子。
  • 鸣玉声:指泉水流动的声音,如同玉石相击。
  • 苍藓:青苔。
  • 络深罅:缠绕在深邃的裂缝中。
  • 溅溅:水声。
  • 石泓:石间的深水坑。
  • 逝人:过往的行人。
  • 倒影:水面反射的影像。
  • 空明:清澈透明。
  • 陆羽祠:纪念茶圣陆羽的祠堂。
  • 俯瞰:从高处往下看。
  • 听松庵:庵名,意为听松涛声的地方。
  • 织竹:编织竹器。
  • 遗铛:遗留下来的锅。
  • 濯尘缨:洗去尘土,比喻洗净心灵。
  • ?:(pǒu)舀取。
  • 肌骨清:身体感觉清爽。
  • 中?:(zhōng chuāi)指泉水的中等品质。
  • 伯仲:比喻不相上下。
  • 冰蘖:比喻清廉。
  • 峥嵘:比喻品格高尚。
  • 泉石癖:对泉水和石头的爱好。
  • 王程:朝廷的使命。
  • 龙团:指茶饼。
  • 石鼎:石制的鼎,用于煮茶。

翻译

高大的九龙山下,泉水发出如玉石相击的悦耳声音。青苔缠绕在深邃的裂缝中,水流在石间的深水坑中溅溅作响。过往的行人一回头,便能看到清澈透明的水面上自己的倒影。山峰顶上有一座纪念茶圣陆羽的祠堂,从那里俯瞰,仿佛能感受到它的情感。山麓的听松庵里,还保存着编织竹器和遗留下来的锅。我曾停下征车,依靠栏杆洗去心灵的尘土。舀一勺泉水,感觉毛发都清爽了,再饮一口,身体更是清爽无比。这里的泉水品质与中等泉水不相上下,这样的名声并非虚有。张公实作为浙江省的参议,是人中的英才。他的操守如同古代的隐士,清廉而高尚。他对泉水和石头也有爱好,但因为朝廷的使命而不能久留。官船忽然南下,他再次寻找泉水的源头。他怀念古时的情怀,关心着百姓的疾苦。他嘲笑那些只知品茶的茶谱,怜悯那些只知吟诗的诗盟。

赏析

这首诗描绘了九龙山下的泉水美景,通过细腻的描写展现了泉水的清澈与声音的悦耳。诗人通过对张公实的赞美,表达了对清廉高尚品质的推崇。诗中还透露出对古时情怀的怀念和对现实社会的关怀,体现了诗人深厚的情感和高尚的情操。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首优秀的山水诗。

程敏政

明徽州府休宁人,字克勤。程信子。成化二年进士。授编修,历左谕德,以学问该博著称。弘治中官至礼部右侍郎兼侍读学士。见唐寅乡试卷,激赏之。十二年,主持会试,以试题外泄,被劾为通关节于唐寅等,下狱。寻勒致仕卒。有《新安文献志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文