分得惠山泉送张公实参议还浙江
岿然九龙山,下有鸣玉声。
苍藓络深罅,溅溅流石泓。
逝人一回首,倒影下空明。
峰头陆羽祠,俯瞰若有情。
峰麓听松庵,织竹存遗铛。
我昔停征车,凭阑濯尘缨。
一?毛发爽,再饮肌骨清。
中?乃伯仲,此品宁虚名。
张公佐浙省,矫矫人中英。
峻操如隐之,冰蘖相峥嵘。
泉石岂无癖,所羁在王程。
官舟忽南下,寻源重兹行。
怀古应有作,颠崖念苍生。
龙团笑茶谱,石鼎怜诗盟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岿然:高大独立的样子。
- 鸣玉声:指泉水流动的声音,如同玉石相击。
- 苍藓:青苔。
- 络深罅:缠绕在深邃的裂缝中。
- 溅溅:水声。
- 石泓:石间的深水坑。
- 逝人:过往的行人。
- 倒影:水面反射的影像。
- 空明:清澈透明。
- 陆羽祠:纪念茶圣陆羽的祠堂。
- 俯瞰:从高处往下看。
- 听松庵:庵名,意为听松涛声的地方。
- 织竹:编织竹器。
- 遗铛:遗留下来的锅。
- 濯尘缨:洗去尘土,比喻洗净心灵。
- ?:(pǒu)舀取。
- 肌骨清:身体感觉清爽。
- 中?:(zhōng chuāi)指泉水的中等品质。
- 伯仲:比喻不相上下。
- 冰蘖:比喻清廉。
- 峥嵘:比喻品格高尚。
- 泉石癖:对泉水和石头的爱好。
- 王程:朝廷的使命。
- 龙团:指茶饼。
- 石鼎:石制的鼎,用于煮茶。
翻译
高大的九龙山下,泉水发出如玉石相击的悦耳声音。青苔缠绕在深邃的裂缝中,水流在石间的深水坑中溅溅作响。过往的行人一回头,便能看到清澈透明的水面上自己的倒影。山峰顶上有一座纪念茶圣陆羽的祠堂,从那里俯瞰,仿佛能感受到它的情感。山麓的听松庵里,还保存着编织竹器和遗留下来的锅。我曾停下征车,依靠栏杆洗去心灵的尘土。舀一勺泉水,感觉毛发都清爽了,再饮一口,身体更是清爽无比。这里的泉水品质与中等泉水不相上下,这样的名声并非虚有。张公实作为浙江省的参议,是人中的英才。他的操守如同古代的隐士,清廉而高尚。他对泉水和石头也有爱好,但因为朝廷的使命而不能久留。官船忽然南下,他再次寻找泉水的源头。他怀念古时的情怀,关心着百姓的疾苦。他嘲笑那些只知品茶的茶谱,怜悯那些只知吟诗的诗盟。
赏析
这首诗描绘了九龙山下的泉水美景,通过细腻的描写展现了泉水的清澈与声音的悦耳。诗人通过对张公实的赞美,表达了对清廉高尚品质的推崇。诗中还透露出对古时情怀的怀念和对现实社会的关怀,体现了诗人深厚的情感和高尚的情操。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首优秀的山水诗。