(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 始岁辰逢四:指新年伊始的第四天。
- 风雷:风和雷,这里指自然界的剧烈天气变化。
- 榻虚:床榻空虚,指无人陪伴。
- 衾较薄:被子比较薄,形容寒冷。
- 炬嫌残:蜡烛或灯火快要燃尽,光线昏暗。
- 刁斗:古代军中用具,白天用来做饭,晚上用来敲击报时。
- 严更转:严密的更声转换,指夜晚的更声不断。
- 香筒:古代用来盛放香料的器具。
- 旧梦阑:旧时的梦境已经结束。
- 羊占:古代用羊骨或牛骨占卜。
- 衰息:衰弱的气息,指身体或精神的衰弱。
- 谩长叹:无用的长叹。
翻译
新年伊始的第四天,夜里的风雷使得寒意更浓。床榻空虚,被子显得格外薄,室内的光线昏暗,蜡烛也快要燃尽。夜晚的更声不断,严密地转换着,香筒中的香料已燃尽,旧时的梦境也已结束。用羊骨占卜,回忆往事,面对衰弱的气息,只能无用地长叹。
赏析
这首作品描绘了一个寒冷孤独的夜晚,通过风雷、薄衾、残炬等意象,传达出诗人内心的孤寂与无奈。诗中“刁斗严更转”一句,巧妙地以军中的更声来象征时间的流逝,增强了诗的氛围。结尾的“羊占传往事,衰息谩长叹”则透露出诗人对往事的回忆和对现状的无奈,表达了一种深沉的哀愁和对未来的无力感。