万县
川东十数州,此地事征榷。
醝贩浮大航,蛮賨日交错。
絮饵靡铢遗,焉能漏金艧。
敢深良价藏,刺颖及囊橐。
市算鸡豚馀,琐细尽薇藿。
追惟作法谁,意岂佐公约。
往虞值蓝鄢,多垒亘郊陌。
征人疲后爨,关吏谢不获。
监司鄙冗杂,主者必倅幕。
虽无数橐驼,亦已鲜琴鹤。
显王御上世,赋税且云薄。
末造计舟车,谅匪明哲则。
逆取苟毫芒,渔怨常十百。
仄闻清静理,固不在资墨。
刀锥将尽争,何以禦民忒。
厉禁如可堕,商旅返安宅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 万县:今重庆市万州区。
- 征榷:征收赋税。
- 醝贩:酒贩。
- 蛮賨:指少数民族的货物。
- 交错:相互往来。
- 靡铢遗:没有丝毫遗漏。
- 金艧:指珍贵的物品。
- 刺颖:指刺探。
- 囊橐:口袋,比喻搜刮。
- 市算:市场税。
- 薇藿:指粗劣的食物。
- 佐公约:辅佐公家。
- 蓝鄢:地名,具体位置不详。
- 多垒:指战乱频繁。
- 郊陌:郊外。
- 后爨:指战后的混乱。
- 关吏:守关的官员。
- 监司:监察官。
- 倅幕:副官。
- 橐驼:骆驼,比喻财富。
- 琴鹤:比喻高雅的生活。
- 末造:末世。
- 逆取:不正当的手段获取。
- 渔怨:因捕鱼而引起的怨恨。
- 资墨:指贪污。
- 刀锥:比喻微小的利益。
- 民忒:民众的怨恨。
- 厉禁:严厉的禁令。
- 安宅:安居。
翻译
川东的十几个州,这个地方负责征收赋税。酒贩在大船上漂浮,少数民族的货物日日交错。没有丝毫遗漏,怎能漏掉珍贵的物品。敢于深入搜刮,刺探到口袋里。市场税连鸡豚的剩余都不放过,琐细到连粗劣的食物都要征税。追问是谁制定的这些税法,难道是为了辅佐公家吗?以往在蓝鄢遇到战乱,郊外到处是战火。战后人疲于混乱,守关的官员无法获得。监察官鄙视这些杂乱,主官必定是副官。虽然没有骆驼这样的财富,也已经很少有琴鹤这样的高雅生活。显王在上古时代,赋税还很轻。到了末世,连舟车都要征税,这显然不是明智的做法。用不正当的手段获取哪怕一点点,也会引起民众的十倍怨恨。听说清静的治理,本来就不在于贪污。连微小的利益都要争,如何抵御民众的怨恨。如果严厉的禁令可以废除,商旅就能返回家园安居。
赏析
这首作品描绘了明代川东地区的税收情况,反映了当时社会的矛盾和民众的苦难。诗中通过对比显王时代的轻税与末世的繁重税赋,批判了当时的税收政策。诗人呼吁减少税收,减轻民众负担,以实现社会的和谐与稳定。整首诗语言简练,意境深远,表达了对民众疾苦的深切同情和对清明政治的向往。