淑人迁柩至祖送还书感八首

· 顾清
长途极目四千里,往事伤心五十年。 正到不禁凄断处,一声哀雁过楼前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淑人:古代妇女因丈夫或子孙而得到的一种封号。
  • (jiù):装着尸体的棺材。
  • 祖送:古代丧葬习俗,指将灵柩送到埋葬或寄放的地方。
  • 极目:用尽目力远望。
  • 不禁:经受不住。
  • 凄断:极度凄凉或悲伤。

翻译

在漫长的路途上极力远望,可达四千里之遥,回忆起过去的事,心中悲痛已有五十年之久。 正到了难以忍受悲伤断裂的地方,一声哀鸣的大雁从楼前飞过。

赏析

这首诗以简洁而深沉的语言,表达了诗人内心深处的悲痛之情。诗的前两句通过“长途极目”和“往事伤心”,将空间的遥远与时间的漫长相结合,烘托出一种悲凉的氛围。后两句则以“正到不禁凄断处”将情感推向高潮,而“一声哀雁过楼前”的景象,更是增添了凄惨的意境,使诗人的悲痛之情更加深刻和具象化。整首诗情景交融,让读者能够深切地感受到诗人的忧伤。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文