上滩

一滩才到又酸辛,倾侧何曾敢动嗔。 手捉竹篙供野哭,身流珠汗苦横陈。 精神斗石兼斗水,贾货行冬又行春。 博望天河当日去,撑槎未审是何人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 酸辛:辛酸,痛苦悲伤。
  • (chēn):发怒,生气。
  • (gāo):撑船的竹竿或木杆。
  • 横陈:本指横卧,此处形容身体疲惫地伸展着。
  • :这里指对抗、争斗。
  • (gǔ)货:买卖货物。
  • 行冬:在冬季进行(某种活动)。
  • 行春:古代地方官在春季巡视民情,此处可理解为不停地忙碌奔波如同巡视民情一样辛苦劳累。
  • 博望:指张骞(qiān),因出使西域有功,被封为博望侯。
  • (chá):木筏。
  • :知道,明白。

翻译

才到一处险滩便又感到痛苦辛酸,船身倾侧又哪里敢动怒生气呢。 手握着竹篙忍不住发出悲苦的哭声,身上流淌着如珠的汗水,疲惫地伸展着身体。 精神上与礁石和急流对抗,就像买卖货物的人冬天和春天都不停奔波一样辛苦。 当年张骞前往天河,撑起木筏的不知道是什么人。

赏析

这首诗描绘了行船上滩的艰难情景以及诗人内心的感受。诗的首联通过“才到”“又酸辛”“不敢动嗔”,表现出上滩的艰难和行船人的无奈。颔联中“手捉竹篙供野哭”形象地写出了行船人的痛苦,“身流珠汗苦横陈”则进一步强调了他们的疲惫。颈联将行船人的精神与斗石斗水的艰难以及贾货的奔波劳累相类比,突出了行船生活的艰辛。尾联以张骞出使西域的典故作结,引发对历史和人生的思考,同时也暗示了行船人在艰难环境中的坚持和探索。整首诗语言质朴,意境深沉,生动地展现了行船人的苦难与坚韧。

释今无

今无(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本万氏子,年十六,参雷峰函是,得度。十七受坛经,至参明上座因缘,闻猫声,大彻宗旨。监栖贤院务,备诸苦行,得遍阅内外典。十九随函是入庐山,中途寒疾垂死,梦神人导之出世,以钝辞,神授药粒,觉乃苏,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉师命只身走沈阳,谒师叔函可,相与唱酬,可亟称之。三年渡辽海,涉琼南而归,备尝艰阻,胸次益潇洒廓落。再依雷峰,一旦豁然。住海幢十二年。清圣祖康熙十二年(一六七三)请藏入北,过山东,闻变,驻锡萧府。十四年回海幢。今无为函是第一法嗣。著有《光宣台全集》。清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷四有传。 ► 1311篇诗文