所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 榻(tà):狭长而较矮的床,这里指座位。
- 净沉沉:形容草色干净且深沉。
- 老衲(nà):年老的和尚,这里是诗人自称。
- 伯牙琴:指高山流水之曲,伯牙善鼓琴,钟子期善听,后钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以喻知音难遇。
翻译
细雨飘落在楼阁上,我坐在榻上,思绪深深。楼前的草色干净而深沉。在闲暇中,我加倍思念着尘世的琐事,在这清冷之处,却正适合我这老僧的心性。古老的殿宇中且去看看那千眼佛,面对高山也不必弹奏伯牙的琴曲。不要疑惑在这初夏时节仍有寒意,炎热的时候需要让心灵如雪花飘满衣襟般清凉宁静。
赏析
这首诗描绘了初夏时节在开元寺中,诗人面对寒雨的所感所怀。诗的首联通过“细雨”和“净沉沉的草色”营造出一种清幽的氛围。颔联中,诗人在闲暇中对尘世之事的思念,以及在清冷环境中所感受到的适宜,体现了他内心的复杂情感。颈联中提到的古殿千眼佛和高山伯牙琴,增添了诗歌的文化内涵和哲学意味。尾联则表达了诗人对内心清凉宁静的追求,即使在炎热的时节,也希望能保持如寒雨般的冷静和超脱。整首诗意境优美,语言简练,将诗人的情感与自然景色、文化典故巧妙地融合在一起,表达了诗人对人生的思考和对内心世界的探寻。
释今白
今白,字大牛。番禺人。俗姓谢,原名淩霄。诸生。明桂王永历七年(一六五三),皈天然禅师薙染登具。十年,值雷峰建置梵刹,工用不赀,白发愿行募,沿门持钵十馀载,丛林规制次第具举。一夕行乞,即次端坐而逝。事见清宣统《番禺县续志》卷二七。
► 13篇诗文