(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 少别:年轻时的离别。
- 无惨容:没有悲伤的表情。
- 老别:年老时的离别。
- 筋力:体力。
- 非故:不再像以前那样。
- 忧思:忧虑和思念。
- 谅难任:实在难以承受。
- 杂英:各种花朵。
- 各以类相寻:各自按照类别相互寻找。
- 含情:怀有情感。
- 曷能忘:怎能忘记。
- 矧乃:何况是。
- 众病侵:多种疾病侵袭。
- 勿言愁可量:不要说愁苦可以用量来衡量。
- 沧溟:大海。
翻译
年轻时的离别,脸上没有悲伤的表情;而年老时的离别,却有着难以言说的心痛。体力已不如从前,忧虑和思念实在难以承受。春风吹拂着郊外的原野,园林里开满了各种花朵。无论是大是小,万物都按照自己的类别相互寻找。怀有情感怎能忘记,何况是多种疾病侵袭。不要说愁苦可以用量来衡量,即使是广阔的大海也无法比拟其深。
赏析
这首作品通过对比年轻与年老时的离别感受,深刻描绘了人生不同阶段对离别的不同体验。年轻时或许因为无知或乐观,对离别并不感到特别悲伤;而随着年龄的增长,体力衰退,对离别的感受变得更加深刻和痛苦。诗中“春风吹郊原,杂英满园林”一句,以春天的生机盎然来象征生命的蓬勃,与后文的忧思形成鲜明对比。结尾处,诗人用“沧溟未为深”来比喻愁苦的深重,表达了离别之痛无法用言语或尺度来衡量的深切感受。